.....................................................galerie photo Faune Polaire.................Galerie Photo Végétation Polaire ...............

........................................................................................................progression du Baloum ................Photos de l'expédition

journal de l'expédition 2009 du "Baloum Gwenn" ..........Mois de Juillet - Aout - Sept 09

 

Le 24 Sept 09 à quai à Aasiaat

préparation à l'hivernage du Baloum

Hi,

Je travaille sur le moteur et sur le bateau pour les préparer au froid.
Je n'envoie donc que quelques photos aujourd hui et ce sera mon dernier e-mail avant mon retour à la maison
A+ Thierrry

 

I am working on the engine and Baloum Gwen to prepare its for the cold.
So I just send few pictures today and it will be my last e-mail before to be back home in one week.
Bye
Thierry

Le 20 Sept 09 à quai à Aasiaat

Hi,

Nous avons un beau ciel bleu ce matin et il fait froid. Le pont est tout givré. Je mettrai un litre d'antigel pur de plus dans le moteur aujourd'hui. C'était bon pour Sand Point mais il fera beaucoup plus froid ici, peut être jusqu' à -30 ou -40.
Hier soir un autre voilier est arrivé, deux gars venant d'Ecosse. J'essaierai de les voir aujourd'hui. Il n'est alheureusement pas facile de communiquer avec les gens ici, ils ne parlent que le danois et l'inuktitut, pas du tout l'anglais. Tout à l'heure nous hisserons les voiles avec ce beau soleil et nous pourrons les rentrer à l'interieur quand elles seront seches.
A+ Thierry

The sky is blue this morning and it's cold. The deck is all frosted. I'll put one liter more of pure antifreeze in the engine today. It was ok for Sand Point but it will be colder here, may be minus 30 or 40 (minus 20 or 40 F). Yesterday evening another sailing boat arrived, two guys from Scottland. I'll try to see them today. It's not easy to talk with people here, they mainly speak danish and inuktitut, not english at all. Soon we'll put the sails on with this good sun and later in the ship when they will be well dry. Bye Thierry

 

Le 19 Sept 09 à quai à Aasiaat

Hi,

Le second Passage est fait pour Baloum Gwen. Si Wikipedia est exacte Baloum serait le troisième voilier à l'avoir réalisé deux fois. Les instructions nautiques Canadiennes disent que le passage commence au détroit de Davis et a la baie de Baffin et se termine au détroit de Bering. Ce n'est pas très précis pour la partie Est. Je pense que cela vient du fait que quand vous le faites vers l'ouest vous êtes tôt dans la saison dans le détroit de Davis et la baie de Baffin, il y a donc plus de glace. Vous rencontrez rapidement un premier pack dérivant depuis la cote est du groenland au niveau du cap Farewell et qui remonte le long de la cote ouest. Un autre pack tout le long de l'est de lile de Baffin jusqu' plus de la moitié de détroit de Davis. Après cela, il y a les icebergs et du pack depuis Upernavik jusquau cap York, vous devez remonter nord en baie de Melville avant de pouvoir faire route vers le detroit de Lancaster. Aussi si vous allez vers l'ouest le passage commence au cap Farewell. Mais quand vous êtes sur la fin de votre passage vers l'est vous arrivez en baie Baffin à la fin de l'été, la glace de mer a donc fondu et les difficultes ne sont plus les mêmes. Je considère que le passage fut réussi quand nous sommes arrivés à Pond Inlet. Nous avons eu un très bon passage, avec une très bonne equipe, nous nous sommes arretes de nombreuses fois, des fois pour le plaisir, visiter et dormir, d'autres en attente a cause de la glace. Nous avons rencontre beaucoup de personnes, toujours pretes à aider, c'était vraiment super, nous n'oublierons jamais l'accueil que nous avons pu trouver. Maintenant je vais préparer Baloum Gwen pour son hiver, il fera très froid ici. Je suis passé au chantier ce matin, pas de problème pour qu'ils mettent le Baloum à terre dans le chantier. La mise a terre est prévue Lundi. Je pourrai bientôt réserver mon billet d'avion pour rentrer a la maison, j'ai hate de retrouver ma famille et de pouvoir rester tranquille un moment devant mon feu de bois.
A+
Thierry

The second NW Passage is done for Baloum Gwen. If Wikipedia is right, Baloum Gwen is the third sailing ship to sail the passage twice. The Canadian Sailing Directions tell the passage begins at Davis Strait and Baffin Bay and finish at Bering Strait. Its not really precise for the east part. I think its because when you sail the passage westward you are soon in the season in Davis strait and Baffin bay, so there is a lot of ice. You meet soon a drifting ice pack in area of cape Farewell coming from the East coast of Greenland and going to north along the W coast. Another ice pack all along the east of Baffin Island till more than the middle of Davis strait. Afterthat there are icebergs and ice pack from Upernavik till cape York, you are obliged to go north in Melville bay and sail to Lancaster strait after Cape York. So if you are westward the passage begins at Cape Farewell. But when you are at the end of your passage Eastward you arrive in Baffin Bay at the end of the summer so sea ice has melt and its not the same difficulty. I consider the passage was realized when we were at Pond Inlet.
We have had a very good passage, we stopped many times, sometimes for pleasure and sleep, sometimes waiting for the ice. We met a lot of people, everytime helpfull, it was really super, well never forget how we were welcome.
Now Ill prepare Baloum Gwen for winter time, It will be very cold here. I went to the shipyard this morning. No problem to put Baloum aground in the yard. They will do it on Monday. Soon Ill can reserve my air ticket to go back home. I wish now to see my family and stay quiet for a time behind my fire place.
Bye Thierry

Le 17 Sept 09 à quai à Aasiaat

Hi,

Hier après-midi nous sommes allés en ville au Pissifik, c'est le grand magasin local, grand et très bien approvisionné.
Gilles y a acheté une bouteille de vin rouge, un Pauillac, quelques fromages et du roastbeef. L'heure locale est TU-2, nous nous sommes couchés a 19h30 jusqu'a 10h00 ce matin... C'est une tres jolie ville, 4000 habitants, propre avec des maisons de différentes couleurs. Je prendrai des photos que j'enverrai quand nous aurons trouvé une connection internet.
Pour le moment nous allons au foyer des gens de mer pour y prendre une douche.
A+ Thierry

Yesterday afternoon we went in town to the Pissifik, it's the local store, a big one with a lot of things. Gilles bought one good bottle of red wine, a Pauillac, few cheese and rostbeef. Local time is utc-2 here, we went to bed at 07:30pm till 10:00am this morning... It's a very nice town, 4000 unhabitants, clean with houses of different colours. Today I'll take pictures and I'll send it when we'll have found a web connection. For the moment we are going to the seamen's club to have a shower.
Bye Thierry

 

Le 16 Sept 09 à quai à Aasiaat

Hi,

Nous sommes arrivés à Aasiaat à 10h50. Nous avons mis le bateau a quai et avons sauté dans nos couchettes pour dormir.
Nous allons faire un tour en ville maintenant. J'écrirai un plus long email demain
A+ Thierry

We arrived at Aasiaat at 10:50am. We put Baloum alongside and then jump in our beds for sleeping.
Now we'll go to the town. I'll writte a longer e-mail tomorrow Bye Thierry

 

Le 15 Sept 09 en route vers Aasiaat

Position a 09h00 :69° 44.7'N - 56° 11.1' W

Hi,

Nous arriverons bientot, nous voyons l'ile Disko sur babord. Nous avons parcouru seulement 62 milles au cours des dernières 24h, manque de vent ou trop faible. Depuis deux jours nous pouvons de nouveau utiliser le compas magnétique, c'est plus facile pour barrer. Nous n'avons pas vu beaucoup d'icebergs, ils doivent être échoués avec les vents forts de NW des jours précédents.
A+ Thierry

We'll arrive soon now, we see Disko Island on portside. Only 62 milles done the last 24 hours, no wind or too weak.
Two days ago we can use the magnetic compass, it's easier to steer. We didn't see a lot of icebergs, they must be aground with strong NW winds there was before. Our position at 09:00am was 69 44.7N 56 11.1W.
Bye Thierry

Le 14 Sept 09 en route vers Aasiaat

Notre position a 09h00 etait 70 23.1N 58 35.2W, nous sommes a 157 milles d'Aasiaat.

Hi,

Hier fut une bonne journée. Bon vent et bon repas. Nous avons mangé de l'ours polaire, cela ressemble tout à fait à du boeuf, c'est tendre avec un petit gout de poisson, comme la viande de baleine. La nuit dernière comme maintenant le vent est devenu un peu trop faible pour nous. Il y a eu des averses de neige et nous avons vu trois chalutiers groenlandais. Ils pêchent la morue et le flétan.
A+ Thierry

Yesterday was a good day. Good wind and good lunch. We ate polar bear meat, it's looks exactly like beef, its tender with a little flavor of fish, like whale meat. Last night and now the wind became a little bit too light for us. There was snow showers and we saw 3 greenlandic trawlers. They are fishing cod and halibut. Our position at 09:00am was 70 23.1N 58 35.2W, we are at 157 milles from Aasiaat.
A+ Thierry

 

Le 13 Sept 09 en route vers Aasiaat

Notre position à 09h00 tu-4 : 70° 59.4'N - 64° 25.4'W.

Hi,

Nous avancons lentement avec un petit vent. Nous avons fait du sud toute la nuit avec des averses de neige. L'été est bien terminé maintenant.Tout va bien à bord
A+ Thierry

We are going slowly with a gentle wind. We sailed south all the night under snow showers. Summer time is finished now. Our posn at 09:00am is 70 59.4N 64 25.4W. Everything ok.
Bye Thierry

 

Le 12 Sept 09 en route vers Aasiaat

notre posn a 09h30 tu-4 est 71° 44.5N - 67° 39.7W, vitesse 4.5nds au 113°.

Hi,

La nuit dernière le vent a faibli à 20 nds, c'est mieux que la veille ou nous avons eu jusqu'a 45nds avec de la neige.
Nous séchons nos gants, chaussures, tout. Bouillote, notre petit poële est resté allumé durant toute la tempête, bon petit gars ! Nous sommes maintenant à 350 milles d'Aasiaat, Il fait beau.
A+ Thierry

Last night the wind has decreased at 20 kts, it's better than yesterday when we have had till 45 kts and snow. We are drying our gloves, shoes, everything. Bouillote, our little stove was light during all the storm, good guy! We are now at 350 milles of Aasiaat, our posn at 09:30am utc-4 is 71 44.5N 67 39.7W speed 4.5kts course 113, and it's sunny.
Bye Thierry

 

Le 11 Sept 09 en route vers Aasiaat

Hi,

Bad weather conditions, wind nw 40kts, everything ok. Posn at 7am utc-4
72 31.0N 72 16.8W 4.7 kts course 050°
Bye Thierry

 

Le 10 Sept 09 en route vers le Groenland

Hi,

Nous avons quitté Pond Inlet a 3h30 ce matin, le vent soufflait et l'ancre dérapait aussi avons nous appareillé de nuit.
Nous sommes allés lentement au moteur chercher l'abri de la cote sud de l'ile Bylot. Ce matin le vent a mollit aussi avons nous pu rentrer le dinghy et son moteur sur le pont. Tout est saisi. Hier nous avons refait du gazole avec des petits bidons, le directeur de la Coop nous a aidé avec son 4x4, nous avons fait deux tours. Il nous a aussi donné de la viande d'ours polaire, nous vous dirons à quoi ca ressemble, pour le moment nous n'en avons pas encore mangé une seule fois.Nous sommes sans nouvelles du petit Patrick READER depuis le 5 Septembre. Il voyage seul. Signalement: est vêtu d'un short gris, de grosses chaussures et d'un parka bleu. Il a les jambes velues. Il transporte deux gros sacs de voyage et un sac a dos. Ne se sépare jamais de son doudou, un petit agneau en peluche. Si vous l'apercevez buvant de la bière dans un hall d'aéroport veuillez prévenir les RCMP de Pond Inlet (Police Montee Royale Canadienne) qui sont en contact avec ses parents. Merci A+Thierry

We left Pond Inlet at 3:30 am, wind was blowing and the anchor dredging so we sailed in the night. We went slowly motoring under shelter of Bylot south coast. This morning the wwind has decreased so we put the dinghy and its engine on the deck. We secured everything. Yesterday we refuel with little drums, the manager of the Coop help us with his four wheels, we made two turns. Thank you so much. He gave us polar bear meat also, we'll tell you how it is, for the moment we never ate it once.We are without news from the little Patrick READER from September 5th. He left Pond Inlet alone. Description: dressed with a grey short, big shoes and a blue parka. He has hairy legs. He carries with him two big travel bags and a back bag. He is always with his doudou, a little plush lamb. If you see him drinking beer in an airport hall please contact RCMP Pond Inlet (Royal Canadian Mounted Police), they are in touch with his parents. Thanks Bye Thierry

 

Le 08 Sept 09 au mouillage à POND INLET

Hi,

Nous avons fini nos achats aujourd'hui et nous sommes en train de prendre une douche dans une maison. Une dame qui travaille à la Coop nous a proposé de prendre notre douche chez elle. Comme elle est encore de service son fils nous a conduits. Les gens de l'arctique sont toujours prêts à aider, je ne le dirai jamais assez. Nous quitterons Pond Inlet demain matin pour Aasiaat au Groenland. Nous avons changé de mouillage hier et le baloum a moins roulé de toute la nuit. Il pleut un peu aujourd'hui mais il ne fait pas froid. Silent Sound a appareillé hier soir pour Halifax, 2500 milles à faire...
A+ Thierry

Today we finished our buyings and we are now taking a shower in an house. A woman working in the Coop offers us to come home and have a shower. As she is on duty her son drove us here. In the arctic people are always so helpfull, I'll never tell it enough. We'll leave Pond Inlet tomorrow morning sailing to Aasiaat Greenland. Yesterday we changed of mooring place so Baloum didn't roll all the night. It's a little bit rainy today but not cold. Silent Sound left yesterday night bounding to Halifax 2500 milles to sail... Bye Thierry

 

Le 07 Sept 09 au mouillage à POND INLET

Hi,

Hier nous sommes allés sur l'ile Bylot avec le Baloum et y avons pique-niqué. Il y a des vues superbes. Aline a fait un peu de luge avec l'une des défenses plates du Baloum, ca ne glissait pas assez à son gout mais trop pour nos chaussures...
Aujourd'hui tous les magasins sont fermés, nous en profitons pour rester tranquilles. Nous avons quelques 570 milles à faire jusqu'a Aasiaat (nom Danois Egedesminde) dans le sud de la baie de Disko.
A+ Thierry

Yesterday we went on Bylot Island with Baloum. We walked and had a picknik on. View was superb. Aline made a little sled with a flat fender of Baloum Gwen, it was not enough slippery for the sled but too much for our shoes... Today all stores are closed here, we profite of this to remain quiet. We have somithing like 570 milles to sail to Aasiaat (Danish name
Egedesminde) in the south of Disko bay. Bye Thierry

 

Le 06 Sept 09 au mouillage à POND INLET

Hi,

Arielle prendra son avion demain matin, elle retourne en France. Aujourd'hui nous irons faire une ballade à pied sur l'ile Bylot avec l'équipage de Silent Sound, c'est à seulement 12 milles d'ici. Il  a eu une longue chute de neige hier matin mais aujourd'hui le temps est seulement nuageux. A+ Thierry

Arielle will take her plane tomorrow morning, going back to France. Today Silent Sound crew and us will go on Bylot island for a walk, it's only 12 milles from here. Yesterday morning there was a long snow fall but today the sky is only cloudy.
Bye Thierry

 

Le 05 Sept 09 au mouillage à POND INLET

Hi,

Nous sommes arrivés au mouillage à Pond Inlet hier soir à 17:00. Le brise glace canadien Henri Larsen est à l'ancre.
Patrick était pressé de trouver un avion pour rejoindre la Belgique, il a prépare ses bagages toute la journée, ce n'était pas rien. Deux énormes sacs bourrés de vetements, livres et même des échantillons de sable  ramassé sur les plages pour un ami... Il a sauté aussi vite qu'il le pouvait dans le dinghy et a trouvé une voiture pour le conduire à l'aéroport. Manque de chance la voiture de Ronald s'est enlisée dans le sable de la plage. Il n'a pas été facile de l'en sortir, nous y sommes arrivés avec l'aide d'un 4x4. Silent Sound est arrivé ici ce matin, ils dorment pour le moment. Nous sommes dans la salle de restaurant de l'hotel. Il neige dehors a gros flocons. L'heure locale est gmt-4, la coop sera ouverte à 13h00.
A+ Thierry

We arrived at anchor at Pond Inlet yesterday evening at 05:00 pm utc-6. The Canadian ice breaker Henri Larsen is at anchor. Patrick was in a hurry to find a plane for Belgium, he had prepared his luggages all the day, it was a big deal. Two enormous bags full of clothes, books, even sand samples taken on beaches for a friend... He jumped as fast as he could in the dinghy and found a car to drive him to the airport. Unfortunatly Ronald's car stucked on the beach, in the sand. It was not easy to put it off, we arrived with the help of a four wheel. Silent Sound arrived here this morning. They are sleeping for the moment. We are in the hotel restaurant, it falls snow. Time here is utc-4, the coop we'll be open at 01:00pm.
Bye Thierry

 

Le 04 Sept 09 position à 09h00 est 72° 58.3N - 80° 14.7 W,

Hi,

Nous avons quitté le détroit de Lancaster et sommes entrés dans le Navy Board hier soir, en passant Bluff Head et l'ile Adam nous étions à 8.6nds. Depuis hier nous rencontrons des icebergs, le Navy Board est superbe avec ses montagnes et ses glaciers. La nuit dernière j'ai pris une photo du ciel, juste après minuit, il avait plusieurs différentes couleurs, gris, noir, bleu, orange, je la mettrai sur le site. Après Navy Board nous entrerons dans Eclipse Sound puis le Pond Inlet (qui est un détroit). Le village porte le même nom. Nous sommes maintenant à 50 milles de Pond et marchons 6.5 nœuds avec un bon petit vent. Il y a une demie heure nous avons eu une averse de neige humide. Nous faisons une veille attentive, il y a des narvals, des belougas et des baleines dans les parages. HPA (heure prévue d'arrivee) Pond 18h00. Arielle et Patrick débarqueront à Pond Inlet, comme prévu ils doivent nous quitter pour reprendre le travail. Le voyage touche à sa fin, la bonne équipe commence à se disloquer. A+ Thierry

We left Lancaster Strait and enter in Navy Board yesterday night, passing Bluff Head and Adam Island we were at 8.6 kts. From yesterday icebergs are presents, Navy Board is superb with mountains and glaciers. During the night I took a picture of the sky, just after midnight, there was many different colors , grey, black, blue, orange, I'll put it on the web site. After Navy Board we'll be in Eclipse Sound then in Pond Inlet (Strait). The village has the same name than the strait. We are now at 50 nm from Pond sailing at 6.5 kts with a gentle wind. Half an hour ago we have had a snow shower, wet snow. We keep a sharp lookout, there are narwhals, belougas and whales in this area. Our position at 09:00am is 72 58.3N 80 14.7W, ETA Pond 06pm. Arielle and Patrick will disembark in Pond, they must leave because their jobs. The voyage is nearly ended, the good team begins to break. Bye Thierry

Le 03 Sept 09_

Hi,

Nous avons fait un long et bon bord hier soir qui nous a permis de laisser le Prince Regent Inlet dernière nous. Après 4 heures de vent faible nous marchons maintenant 7.5 nds sous un vent d'Ouest 19nds. Nous longeons le Nord de la Peninsule Brodeur, nous la voyons avec ses falaises et des plaques de neige. Pas de glace dérivante. Nous avons du beau temps, nuageux avec du soleil. Pond Inlet est maintenant à 200 milles de nous. J'espère trouver une bonne connection internet pour envoyer de belles images depuis Pond Inlet, un ours grimpant de l'eau sur un floe. Nous attendons de pouvoir prendre une bonne douche et de passer un bon moment dans un restaurant. A+ Thierry

We had a long good tack yesterday evening to leave Prince Regent Inlet behind us. After 4 hours with light wind we are now sailing at 7.5kts under a West wind 19kts. We are along N Brodeur Peninsula, we see it with cliffs and snow patches. Good weather with clouds and sun. No drifting ice. Pond Inlet is about 200nm ahead of us.
I wish to find a good web connection to send nice pictures from Pond Inlet, a polar bear jumping from water on a floe.
 We are waiting for a good shower and a good time in restaurant. Bye Thierry

 

Le 2 Sept 09__: posn à 10h00 _: 73° 07.3'N_-_ 89° 40.5W, vent NNE 13 nds.

Hi,

Toujours à tirer des bords dans le détroit, 42 milles gagnés en 24h pour 97' parcourus. Mais nous sommes tétus, nous l'aurons ce sacré détroit, sûre. Silent Sound ne doit pas être très loin de nous, Cameron m'a dit que leur bateau sentait le poisson maintenant, ca pouir.
A+ Thierry

Tacking in the inlet, 42 nm won against the wind for 97 done in 24 hours. But we are pîg-headed and we'll have this bloody inlet, sure. Our posn at 10:00am is 73 07.3N 89 40.5W, wind NNE 13 kts. Silent Sound must be not so far from us, Cameron told me their boat smell fish now... Bye Thierry

 

Le 1er Sept 09 - position à 10h00 : 72° 26.2' N - 90° 41.7' W

Hi,

Nous tirons des bords et il en fut de même toute la nuit. Il y a des zones de growlers aussi nous progressons peu. Le vent est NE 25 noeuds. Mais Arielle nous a fait deux gateaux pour midi.
A+ Thierry

We are tacking and it was the same all the night. There are areas with growlers so we don't make much progress. Wind is NE 25 kts. But Arielle cooked 2 cakes for lunch. Our posn at 10:00am is 72 26.2N 90 41.7W Bye Thierry

Le 31 aout 09 position a 11h00 est 72° 24.9 N - 93° 25.5 W, vitesse 2.6nds route au 100.

Hi,

Le vent n'est pas du tout avec nous, trop faible, debout ou les deux. Aussi avons nous mouillé à minuit dans Fearnall Bay par 72° 25.1N 93 30.2W. Baloum a roulé toute la nuit avec la houle dans cette baie ouverte. A cause du vent nous n'irons pas à l'ile Beechey mais directement sur Pond Inlet, c'est vraiment plus court. Le temps est brumeux, nous avons l'impression d'être en Manche. La température de la mer est de 2 ° C et l'air a 3°. Nous avons appareillé à 10h00,
A+ Thierry

The wind is not with us, too light, against or both. So we anchored at midnight in Fearnall Bay by 72 25.1N 93 30.2W.Baloum was rolling all the night with the swell in that open bay. Because the wind we'll not go to Beechey Island but directly to Pond Inlet, it's really shorter. Weather is foggy, we feel to be in the Channel. Sea water temperature is
36 degF and the air at 38. We sailed at 10:00am, our posn at 11:00 is 72 24.9N 93 25.5W speed 2.6kts course 100.
Bye Thierry

 

Le 30 aout 09 position à 14h30 est 71° 56.2N - 94° 00.5W, vitesse 5.0Kts

Hi,

Nous avons quitté Fort Ross tardivement, à 12h30. Ce matin Polar Bound est arrivé en provenance d'Illulissat au groenland. David est seul à bord de son bateau à moteur de 15m. Il fait route à l'ouest pour la troisième fois dans le passage et se dirige vers l'Antartique en passant par Midway. Bonne route David. Nous avons fait bonne pêche aussi lui avons-nous donné trois ombles arctiques et laissé trois pour Silent Sound dans la cabane. Pas d'autres ours polaires aujourd'hui… La cabane et ses alentours sont émouvants, il y a un livre d'or sur lequel nous avons vu trace de plusieurs bateaux, Nuage de Michele DEMAY, Ocean Search d'Olivier PITRAS etc. Nous y avons inscrit le passage de Baloum Gwen. Un ours a mordu le tuyau en caoutchouc d'alimentation du poële a l'extérieur le fut était par terre ainsi que le poële à l'intérieur. Fort Ross est un bon endroit d'hivernage, bien abrité avec beaucoup de caribous, bœufs musqués, ours polaires, phoques et ombles artiques. Nous faisons route vers l'ile Beechey dans le NE du détroit de Lancaster avant d'aller sur Pond Inlet. Le vent était au nord la nuit dernière mais il est ESE 15 nds maintenant. A+ Thierry

We left late Fort Ross, at 12:30pm. This morning Polar Bound arrived coming from Illulissat in Greenland. David is alone on his 48feet motor boat. He is going westward for the third time in the NW passage and bounding to Antartica via Midway. Good sail David. We made good fishing so we gave him three arctic chars and we left three others for Silent Sound in the cabin. No more polar bears today... The cabin and around is mooving, there is a gold book on which we saw the tracks of several  ships, Nuage of Michele DEMAY, Ocean Search of Olivier PITRAS. We wrote on a little text for Baloum Gwen.
A bear has bitten the rubber diesel hose of the stove out side, diesel drum was down and the stove too in the cabin.
Fort Ross is a good place for wintering, good shelter and many cariboos, musked oxes, polar bears, seals and arctic chars.
We are heading to Beechey Island in the NE of Lancaster strait before Pond Inlet. The wind was from N last night but it's ESE 15 kts now. Our posn at 14:30pm is 71 56.2N 94 00.5W, speed 5.0Kts Bye Thierry

Le 29 aout 09 mouillage à Fort Ross

Hi,

Nous avons mouillé a Fort Ross dans l'Est du détroit de Bellot hier à 18h00. Nous n'avons eu que quelques floes dans le détroit. Nous avons suivi un moment un ours polaire qui nageait, il a plongé sous un floe, grimpé sur un autre. Nous avons pris de belles photos et films puis nous l'avons laissé tranquille. Fort Ross est un ancien poste de la compagnie de la baie d'Hudson, abandonné à cause des conditions de glace difficiles. La cabane est en bon état, elle est utilisée quelquefois l'été par des scientifiques. Nous avons acheté un livre a Cambridge Bay, bien écrit par un homme qui travailla toute sa vie pour la Cie. Il a travaillé ici. Il est très interessant, il parle de l'ancienne et de l'actuelle facon de vivre des locaux. Le titres est An ARCTIC MAN, si vous voulez vous le procurer vous pouvez ecrire a Goodread Biographies 333-1657 Barrigton Street  Halifax, Nova Scotia B3J 2A1 Envoyez une enveloppe timbrée a votre adresse et ils vous mettrons en contact avec une librairie qui l'a en stock. Il est écrit en anglais.
A+ Thierry

We anchored at Fort Ross in the East of Bellot Strait yesterday 06:00pm. We meet only few floes in the strait. We follow a while a polar bear swiming, at a time he dived under a floe, jumped on another. We took good pictures and movies and left him quiet. Fort Ross is a former Hudson's Bay Cie's post abandonned because difficult ice conditions. The caban remains in good state used sometime by scientists in summer time. We bought a book in Cambay, well written by a man who has worked all his life for the cie. He worked here. It is really interesting, he speaks about the old and actual way of life of the locals. Title is An ARCTIC MAN, if you want buy a copy of this one, you can write to Goodread Biographies 333-1657 Barrigton Street  Halifax, Nova Scotia B3J 2A1 Send them a stamped, self-addressed envelope and they put you in touch with a bookstore that stock the title. It's wrote in english.
Bye Thierry

Le 28 aout 09 à l'entrée du détroit de BELLOT

Hi,

Désolé, je suis en retard, nous avons eu de la glace toute la nuit et ca continue. Nous avons vu un ours polaire dormant sur un floe. Nous sommes maintenant à 13h30 à 5 milles de l'entrée W du détroit de Bellot, nous allons y entrer directement, c'est la bonne heure pour la marée, le courant peut monter à 8 nds dedans.
A+ Thierry

Sorry I am late, we have had ice floes now and all the night. We saw a polar bear sleeping on a floe.
We are now at 01:30pm 5 nm from the W entrance on Bellot Strait, we go in directly, it's the good time for tide, current can reach 8 knots inside.
Bye Thierry

Le 27 aout 09 Position à 11h00 : 69° 55.0 N - 96° 22.2 W

Hi,

Nous avons passé le détroit de James Ross la nuit dernière et sommes maintenant dans le Larsen Sound. Il y a un beau ciel bleu et des floes 1 dixième, beaucoup d'échoués sur des hauts fonds, nous faisons du slalom géant. Nous avons eu de bonnes nouvelles de l'Ocean Watch hier, ils ont franchi le détroit de Bellot en rencontrant quelques paquets de glace seulement. Nous avons croisé un paquebot la nuit dernière, ce sera vite comme sur la riviera ici mais plus cher, 23000 US dollars pour 25 jours de Nome à Reykjavik pour une personne seule en cabine double...

A+ Thierry

Last night we went through James Ross Strait and we are now in Larsen Sound. Blue sky and floes 1 tenth, some floes aground on shoals, we are making slalom but giant. We received good news from Ocean Watch yesterday, they went trough Bellot Strait with only few patches of ice. We meet one passenger ship last nigth, it will be soon like on the riviera here but more expansive, 23.000 US$ for 25 days from Nome to Reykjavik for a single in a double cabin...
Posn at 11:00am 69 55.0N 96 22.2W
Bye Thierry

Le 26 aout 09 Posn a 12h00 68° 59.2 N - 95° 02.6 W, très beau temps.

Hi,

Pas de vent hier soir, aussi avons nous mouillé à la pointe Matheson dans le NE de l'ile du roi Guillaume. Nous avons fait bonne pêche, 3 belles ombles arctiques et 6 autres poissons. Nous avons appareillé à 10h00 avec un léger vent d'WNW, notre vitesse est seulement de 2.9 nds. Nous mangerons du bon poisson aujourd'hui et essaierons d'en fumer avec du thé du labrador que j'avais gardé dans ce but.
A+
Thierry

No wind yesterday night so we anchored at Matheson Point NE of King William Island. Good fishing, 3 bigs arctic chars and 6 other fishes.
We left at 10am with a light wind from WNW, our speed is only 2.9 kts.
We'll eat good fish today and try to smoke a part with labrador tea I kept for this. Posn at 12:00am 68 59.2N 95 02.6W, very nice weather.
Bye
Thierry

Le 25 aout 09 : quitté Gjoa Haven

Hi,

Nous avons quitté Gjoa Haven ce matin à 11h00. Dans le Nord Ouest de l'ile du roi Guillaume nous franchirons le détroit de James Ross puis le Larsen Sound. Après le détroit de Bellot nous nous arrêterons quelques heures à Fort Ross. Un paquebot est arrivé à Gjoa ce matin, il nous a dit que le détroit de Bellot était maintenant libre de glaces, c'est une bonne nouvelle. L'an dernier Baloum avait fait Résolute Gjoa en passant par Peel Sound aussi je préfère cette fois ci emprunter Bellot puis le détroit du prince régent. Hier nous sommes allés sur le coté ouest de la baie là ou Amundsen avait construit une cabane sur une petite colline. C'était un laboratoire qui fut utilisé pour prendre différentes mesures du champs magnétique terrestre, sa direction et les forces horizontales et verticales du champs (déclinaison et inclinaison).
Il ne reste rien de leur passage, aujourd hui à cet endroit il n'y a qu un bloc de ciment commemoratif ainsi que trois épaves de bateaux en bois plus récents. Le temps est très beau, ciel bleu et pas de vent. Ce matin l'eau de mer était gelée dans le fond de notre dinghy. La méteo prévoyait - 4° dans le Larsen Sound la nuit dernière. L'hiver viendra rapidement ici maintenant, la mer sera gelée dans un mois et demi.
A+ Thierry

We left Gjoa Haven this morning at 11:00pm. In the North West of King William Island we'll pass through James Ross Strait then in Larsen Sound. After Bellot Strait we'll stop few hours at Fort Ross. A passenger ship arrived at Gjoa this morning told us Bellot Strait is now free of ice, good new. Last year Baloum sailed from Resolute to Gjoa by Peel Sound so I prefer to take Bellot strait and Prince Regent Inlet this time. Yesterday we went on the west coast of the bay where Amundsen built a caban on a little hill, it was the laboratoty to take different measures of the earth magnetic field, direction, horizontal and vertical force of the field. It remains nothing of the expedition, today in this place there is only a commemorative cement block and three wood ships wrecks but more recent. Weather is very fair today, blue sky but no wind. This morning sea water in our dinghy was frozen. On the weather forecast they gave 22 deg F in Larsen Sound last night, winter will come soon here, all the sea will be  iced in one and a half month.
Bye Thierry

Le 24 aout 09 : à quai à Gjoa Haven

Hi,

Nous sommes à Gjoa Haven, nous partirons demain matin quand nous nous reveillerons. Ocean Watch lui est parti ce matin pour Pond Inlet, ils essaieront de passer par le détroit de Bellot si possible et nous donneront des informations sur la glace.
Ocean Watch continue son voyage tout autour des Amériques, parti de Seattle ils y reviendront après avoir fait le passage du Nord Ouest et le Cap Horn. Bon voyage Mark et à l'équipage, nous resterons en contact par emails.Gjoa Haven est une ville de 1100 habitants. Le nom Inuit, Ursuqtuq, signifie ou il y a beaucoup de graisse (pour les lampes). Dans une baie très bien abritée Roald Amundsen restat ici les deux hivers 1903 et 1904 , il fut le premier a réussir le passage du NW après  un autre hiver passe dans l'Est de l'ile Herschell. Les gens d'ici nous ont dit qu'il y a beaucoup d'ours polaire un peu plus nord mais ici  ce sont principalement des grizzlis maintenant. Cest un très bon endroit pour la pêche aux ombles arctiques.
A+ Thierry

We are in Gjoa Haven, well leave tomorrow morning when well wake up. Ocean Watch sailed this morning bounding to Pond Inlet, they will try to go through Bellot Strait if possible and send us ice informations. Ocean Watch continue her voyage all around Americas, started in Seattle they will come back in the same place after the NW passage and Cape =0 AHorn. Good sailing Mark and crew, well keep in touch by e-mails.Gjoa Haven is a town on King William Island, there is about 1100 unhabitants. The inuit name of the town, Ursuqtuq, means where there is a lot of grease . In a very good sheltered bay Roald Amundsen stayed here two winters in 1903 1904, he was the first to make the North West passage after another winter spent in the East of Herschell Island. People here told us there are a lot of polar bears a little bit more north but here mainly grizzlis now. Its a good fishing place for arctic chars.
Bye Thierry

Le 23 aout 09 : à quai à Gjoa Haven

Hi,

Nous sommes arrivés à Gjoa Haven hier soir à 23h45. Ce matin nous avons été invités à déjeuner et a visiter le brise glace Canadien Sir Wilfried Laurier. Nous y avons été très bien et amicalement recus. Sur le Laurier Bruno, le spécialiste des glaces nous a parlé de la situation actuelle et future de la glace. Le détroit de Bellot est fermé par un pack de glace de 8 dixiemes dans sa partie ouest. Si nous ne pouvons pas y passer dans quelques jours nous devrons continuer notre route vers le nord après le Larsen sound par détroit de Peel au lieu du Prince Regent Inlet. Dans l'après midi nous sommes allés à terre et nous dînerons au restaurant ce soir. Voila une petite histoire vraie, a Cambay Tobias (du Silent Sound) a vu quelqu'un qui venait de tirer un grizzli, en parlant avec lui et essayant d'obtenir de la viande il lui demanda comment cela se cuisine. La reponse fut claire et paraissait tout à fait normale à son interlocuteur, c'est simple, comme de l'ours polaire.
A+ Thierry

We arrived in Gjoa Haven yesterday at 11:45 pm. This morning we were both crews of three sail boats anchored here guest for lunch and visit on the Canadian ice breaker Sir Wilfried Laurier. Very nice and friendly time on. On Laurier Bruno, the ice specialist spoke us about the present and future ice situation. Bellot strait is shut by an ice pack 8 tenth in the west part . If its not possible to go through in a few days well be obliged to head north after Larsen Sound by Peel Sound instead of Prince Regent Inlet. In the afternoon we went ashore and tonight well go to the restaurant. A little true story, in Cambay Tobias (on Silent Sound) saw a man who has shot a grizzli, speaking with him and trying to obtain meat he asked how they cook it. The answer was clear and appears quite normal for the man, its simple, like polar bear.
Bye Thierry

Le 22 aout 09 : en route pour Gjoa Haven Posn à 12h00 68° 43.2N - 98° 15.8W

Hi,

Nous sommes arrivés tard hier soir pour faire le détroit de Simpson aussi avons nous mouillé dans Washington Bay dans le SW de l'ile du roi Guillaume à 03h30 après avoir passé le Requisite channel et le passage de Storis.  Ces passages ont peu de profondeur d'eau et parsemés de petites iles plates. Si plates que nous n'avions pas d'échos radar. Quelques racons (balises radar) ne fonctionnent pas. Il y avait du vent et de  la neige, la neige tenait sur le pont, un peu seulement à cause du vent, il y avait des floes en dérive au début du Requisite. Nous avons quitté notre mouillage à 11h15 ce matin après une bonne nuit. Nous serons à Gjoa ce soir, nous avons maintenant du beau temps ensoleillé et un bon vent NNW 20 nds.
Aline nous prépare du grizzli à la chechuan et Gilles nous a fait hier un ragout de caribou, miam miam. Nous venons tout juste de voir les voiles du Silent Sound qui se présente comme nous pour engainer le détroit et l'avons en contact VHF.
A+ Thierry

We arrived too late yesterday night to go through Simpson Strait so we anchored in Washington Bay in the SW of King William Island at 03:30am after Requisite Channel and Storis Passage.  Those passages are with shallow waters and several very flats little islands. So flat than we didn't have targets on radar screen. A few racons (radar beacons) didn't work. It was windy and snowy, snow remain on the deck, only a few because the wind, some floes drifted at the begining of Requisite. We left anchorage at 11:15 this morning after a good night. We'll be at Gjoa Haven tonight, we have a nice weather today, sunny with good wind NNW 20 kts. Aline is cooking a chechuan grizzli meat and Gilles made yesterday a cariboo stew, miam. We just saw Silent Sound sails and we have a VHF contact with them Posn at 12:00am 68 43.2N 98 15.8W Bye Thierry

Le 21 aout 09 : en route pour Gjoa Haven position à 09h00 tu-6 est 68 26.4N 101 38.1W

Hi,

Nous sommes en route vers Gjoa Haven, l'endroit ou Amundsen passat deux hivers avec son navire la Gjoa. A proximité du pôle nord magnétique il étudiat le magnétisme terrestre. Il ne laissat rien sur place à part quelques enfants. Nous avons du beau temps, pas de glace, la température de l'eau de mer est de 4° C. nous venons de depasser l'ile Jenny Lind
A+ Thierry

We are going to Gjoa Haven, the place where Amundsen spent 2 winters with his ship Gjoa. Close to the magnetic north pole he studied the terrestrial magnetism. He left nothing there but children yes. We have a fair weather, no ice, sea temperature is 40 deg F. Our position at 09:00am is 68 26.4N 101 38.1W, we just pass Jenny Lind island.
Bye Thierry

Le 20 aout 09 : en route pour Ursuqtuq (Gjoa Haven ) Position à 11h00 tu-6 : 69° 02,7N- 105 07,5W

Hi, Nous avons quitté Ikaluktutiak ce matin, en route pour Ursuqtuq (Gjoa Haven). Nous avons mangé du grizzli hier midi, c'est une très bonne viande resemblant a du boeuf, tendre avec un gout plus fort. Merci beaucoup Vicky, pour tout, de la part de l'équipage. Dans la soirée Jacques et Greg sont venus à bord, ils sont professeurs à Cambay, ils projettent de construire un voilier pour naviguer vers le sud. Tout va bien à bord, nous avons du fuel, de l'eau potable, de la bonne nourriture et du soleil, nous n'avons pas besoin de plus. Silent Sound appareillera aujourd hui pour Gjoa. La carte des glaces montre toujours une banquise compacte dans le Larsen Sound.

A+ Thierry

We left Ikaluktutiak this morning at 09:20am bounding to Ursuqtuq (Gjoa Haven). Yesterday noon we ate grizzli bear, it's a very good meat looking like beef, tender with a stronger taste. Many thanks Vicky for all from Baloum Gwen's crew.  In the evening Jacques and Greg came on board, they are teachers here, they want built a sailing ship to sail south. Everything is ok on board, we have diesel, fresh water, good food and the sun, we need nothing more. Silent Sound will leave today for Gjoa Haven too. The ice chart shows always compact pack in Larsen Sound. Position at 11h00am utc-6 69 02,7N 105 07,5W Bye Thierry

Le 19 aout 09 à Ikalukttutiaq (Cambridge Bay)

Hi,

Hier nous avons été très occupés mais le soir nous sommes allés à une réunion à l'office de tourisme avec l'équipage de Silent Sound et Bryan qui représentait l'Ocean Watch. Cette réunion était organisée pour les habitants interessés par notre voyage. Ensuite Vicky nous a conduit jusqu'a l'épave de la Maud. C'est un bateau qui fut construit en 1917 pour Amundsen qui voulait faire les deux passages avec, le passage du Nord Est (par le Nord de la Siberie) et le passage du NW. Il ne les fit pas et vendit le bateau à la compagnie de la Baie d'Hudson. Il fut utilise dans la région et coulat à Iqalukttutiaq en 1930. Elle est dans le bras ouest près de l'ancienne ville. Vicky et plusieurs personnes vinrent à bord, nous étions 18. Elle nous a donné de la viande de grizzli que nous mangerons sans tarder, super!
A+ Thierry

Yesterday we were busy all the day but in the evening we went for a meeting in the visitor center with crews of Silent Sound, Baloum Gwen and Bryan representative of Ocean Watch. There was people of the town interested by our voyage. After that Vicky drove us to the Maud wreck. The Maud is a ship built in 1917 for Amundsen, he would to make both passages, orthEast passage (N of Siberia) and NW passage with her but he didn't and sale the ship to the Hudson Bay Company. She was used here and sunk in Cambridge Bay in 1930. She is in the West arm close to the old town. Vicky and several people came on board, we were 18. She gave us grizzli meat, we'll eat it soon, fantastic!
Bye Thierry

 

Le 18 aout 09 à Iqalukttutiaq

Hi,

Nous sommes allés au Mont Pelly hier en voiture. Il y a de nombreux lacs et beaucoup d'oies. Nous avons vu un seul boeuf musqué et avons pique-niqué près du mont. Nous quitterons Iqalukttutiak demain matin vers Gjoa Haven. La carte des glaces est bonne dans le golfe de la reine Maud, avec quelques paquets seulement dans la partie Est mais il y a des vents de Nord aujourd'hui et la glace va  revenir  depuis le détroit de Mac Clintock. Dans le Nord de l'ile du Roi Guillaume les détroits de Franklin et Larsen sont pris mais nous verrons cela apres Gjoa.
A+ Thierry

Yesterday we went to Mount Pelly with the car. There are a lot of lakes and geese. We saw only one musked ox and had a picknik near the mount. We'll leave Iqalukttutiak tomorrow morning for Gjoa Haven. Ice chart is well in Queen Maud Gulf, only little patches in the East part but there is North wind today and the ice will come in the gulf from the Mac Clintock channel. In the North of King William Island Franklin Strait and Larsen Sound are in Ice but will see after Gjoa.
Bye Thierry

Le 17 aout 09 arrivés à Iqalukttutiaq

Hi,

Nous sommes arrivés à Iqalukttutiaq hier soir à 21h45. Ce nom inuit signifie l'endroit ou la pêche est bonne. "Ocean Watch" et "Silent Sound" sont ici ainsi que "Fleur Australe" qui fait le passage vers l'Ouest. Nous avons refait du gazole ce matin, je suis passé voir la police montée pour la déclaration d'arme à feu et commander le plein d'eau. Nous avons loué une voiture que nous aurons cet après midi et ferons le seul petit bout de route qu'il y a ici. Nous avons revu Vicky qui travaille à l'office de tourisme, elle est toujours aussi serviable et amicale. La ville compte 1400 habitants, c'est une grande ville pour l'arctique. J'enverrai pas mal de photos quand j'en aurai le temps, bientôt.
A+ Thierry

We arrived at Iqalukttutiaq yesterday at 09:45pm. This inuit name means the place where fishing is good. Ocean Watch and Silent Sound are here and also Fleur Australe who is Westward on the passage. This morning we refueled,I saw RCMP for firearm declaration and ordered fresh water. We have rent a car, we'll have it this afternoon and will go on the alone short road here. We saw Vicky, she is working at the visitor center, she is always so helpfull and friendly There is 1400 unhabitants in town, it's a big town in the arctic. I'll send many pictures when I'll have time, soon.
Bye Thierry

Le 16 aout 09 position a 09h00 tu-6 : 68° 50.3 N - 107° 42.3 W

Hi,

Nous sommes dans le détroit de Dease, il n'est pas large, environ 15 milles. Nous voyons les deux cotes avec quelques taches de neige . Il fait beau mais le vent est trop faible pour nous. Notre vitesse est inférieure à 3 nds, je ne sais pas quand nous arriverons à Iqalukttutiaq. Iqalukttutiaq est le nom Inuit de Cambridge Bay. Quand les Européens arrivèrent dans l'arctique ils donnèrent de nouveaux noms Européens a tous les lieux, villages, caps, baies etc... Ces endroits avaient déja des noms Inuits et il me parait normal de les utiliser aujourd'hui. C'est ma facon de penser. Nous sommes Dimanche aujourd'hui, un jour en "che", nous prendrons donc l'aperitif ce midi. En francais il n'y a qu'un jour par semaine finissant en che, aussi en anglais ne faites pas pareil avec les jours se terminant par "day"... Petite plaisanterie! Restons serieux,
A+ Thierry

We are in Dease strait, it's not large, about 15nm. We see both sides with little snow patches on the beach. Weather is fair but the wind too light. Our speed is less than 3 kts, I don't know when we'll arrive at Iqalukttutiaq. Iqalukttutiaq is the Inuit name of Cambridge Bay. When Europeans people arrived in arctic the gave new europeans names at each place, villages, capes, bays etc Those places had Inuit names and it seems normal to me to use it today. It's what I mean. It's Sunday today, Dimanche in French. As it's a day with a "che" we'll have a drink at midday. In french there is only one day by week ending in che, so in english don't make the same for days finiching by "day"...
Joke! Seriously, our position at 09:00am is 68 50.3N 107 42.3W Bye Thierry

 

le 15 aout 09 Position a 10h00 tu -6 : 68° 25.3N - 112° 25.2W, dans le sud de l'ile Victoria.

Hi,

Nous sommes dans le golfe du Couronnement. Nous sommes sortis de la glace hier soir à 23h00, ce fut une longue journée...
Depuis plusieurs jours le compas magnétique est amusant, il fait quelquefois un tour complet sans raison. Nous avons vu le Laurier ce matin, mouillé à la Pointe Lady Franklin. Ils vont retourner vers l'W maintenant.
A+ Thierry

We are in Coronation Gulf. We got out of the ice yesterday night at 11:00pm, it was a long day...
Several days ago the magnetic compass are lazies, sometimes they do one turn without reason.
We saw The Laurier this morning, anchored at Lady Franklin Point. They will go back now to W.
Our position at 10:00 am utc-6 is 68 25.3N 112 25.2W, in the South of Victoria Island.
Bye Thierry

 

le 14 aout 09 Position a 10h00 : 69° 09.5N - 115° 50.2W.

Beau temps, vent ESE 8 nds.

Hi,

Nous sommes dans ler  pack depuis hier 13h00, du 4 puis du 2. Nous continuons maintenant de polynie en polynie (flaques d'eau libre) dans du 6 depuis 07h00 ce matin. Nous nous souviendrons du detroit de Dolphin! Mais Arielle nous a prepare 2 gateaux et tout va bien. Temperature eau de mer 1 deg C. Nous voyons seulement quelques phoques et des oies.
A+
Thierry

 

We are in the pack since yesterday 01:00pm, 4 tenth then 2 tenth. We continue by wake to wake in 6 tenth from 07:00 am this morning. We'll remember Dolphin strait!
But Arielle cooked 2 cakes and everything is good.
Position at 10:00am 69 09.5N 115 50.2W. Nice weather, wind ESE 8 knots.
Sea temperature 34 deg F. We only see a few seals and geese.
Bye
Thierry

le 13 aout 09 position a 09h00 tu-6 : 69° 49.5N - 119° 08.8W

Hi,

Nous avons du très beau temps mais du vent d'E. Nous tirons des bords le long du 70N, le pack devant nous doit être moins important à cette latitude. Hier soir le premier pack fut facile a passer. Nous devons nous depecher, le vent doit repasser au Sud ce soir et repousser la glace vers la cote dans Dolphin. Notre position a 09h00 tu-6 est 69 49.5N 119 08.8W
A+
Thierry

We have a very nice weather but E wind. We are tacking along 70N, the pack, ahead of us must be smaller at this latitude.
The first pack yesterday night was easy to cross.
Wind must be S tonight, we must be fast because the ice will drift to the shore in Dolphin.
Our position at 09:00am is 69 49.5N 119 08.8W Bye Thierry

le 12 aout 09quitté Pearce Point Harbour

Hi,

Nous avons quitte Pearce Point Harbour a 11h45. La carte des glaces d'hier montre une petite bande d'eau libre dans le nord du detroit Dolphin and Union. Nous allons la prendre. Hier nous sommes alles faire une ballade a terre, c'est superbe, il y avait de nombreuses empreintes d'ours. Le soir nous avons fait un barbecue sur la plage avec l'equipage d'Ocean Watch. Nous avons pris une omble artique (sorte de saumon) que nous avons cuite au feu de bois, excellent.
A+ Thierry

 

We left Peacre Point Harbour at 11:45am. On the 11th ice chart we see a narrow band of free waters in the N of Dolphin and Union strait. We are going to. Yesterday we went ashore for a walk, superb, there was a lot of bears tracks. In the evening we make a barbecue on the beach with Ocean Watch crew. We catch one arctic char and we cooked it on wood fire, excellent.
Bye Thierry

le 11 aout 09 mouillé à Pearce Point Harbourg

Hi,

Nous sommes mouillés a Pearce Point Harbour (69° 48.7 N - 122° 41.3W), nous sommes arrivés à 9h45 ce matin. Ocean Watch est ici, ils ont vu hier un ours brun sur la plage. Nous irons faire une ballade à terre avec eux cet après midi.
L'endroit est tres joli, il y a deux cabanes à terre, à Paulatuk Ray nous a dit qu'ils les utilisaient en hiver pour chasser l'ours polaire. Nous avons vu quelques floes en venant après le cap Lyon mais il y avait un ice blink (reflet des glaces a l'horizon) de l'E au NE. La temperature de l'eau de mer est de -1°. En ecrivant je vois deux boeufs musques a terre.
A+ Thierry

We are anchored at Pearce Point Harbour (69 48.7N 122 41.3W), we arrived this morning at 09:45am. Ocean Watch is here, yesterday they saw a brown bear on the beach. We'll go with them ashore for a walk this afternoon. This place is very nice, there are two cabans on the beach, in Paulatuk Ray told us they use them for polar bear hunting in winter time. We only saw few floes coming here after Cape Lyon but there was an ice blink from E to NE. Sea water temperature is -1 degC (30 degF). I see now when I am writting two musk oxen on the beach.
Bye Thierry

le 10 aout 09 à Paulatuk

Hi,

Nous avons quitté Paulatuk ce 10 Aout à 14h20 tu-6 et faisons route sur Pierce Point par 69° 50' N - 122 °45' W.
Nous sommes très heureux de notre escale à Paulatuk ou nous avons eu un accueil très chaleureux de la part de Ray RUBEN, Ruben GREEN et Milan qui vient de Serbie. Hier nous avons pris une douche chez Milan puis Gilbert nous a conduit dans l'intérieur, les paysages sont superbes avec des collines, lacs et rivières. Nous n'avons pas rencontré de grizzli!
Ocean Watch doit être en attente à Pierce Point. Patrick m'a dit ce matin qu'une étroite bande d'eau libre se dessinait dans le N du détroit de Dolphin and Union. Nous pourrons peut être y passer dans 2 ou 3 jours, nous verrons. Silent Sound doit être a Ulukaktok (Holman)
A+ Thierry

 

We left Paulatuk today August 10th at 02:20 pm sailing to Pearce Point 69 50N 122 45W. We enjoy our stop at Paulatuk here we had a so good welcome with Ray RUBEN, Ruben GREEN and Milan who comes from Serbia. Yesterday we took a shower at Milan's home then Gilbert drove us in the land, sites are beautiful with hills, lakes and river. We didn't meet a grizzli! Ocean Watch is maybe always waiting at Pearce Point. Patrick told us this morning that a little narrow band of free waters is just in the N of Dolphin Strait. We'll maybe be able to go through in 2 or 3 days,wait and see.
Silent Sound must be at Ulukaktok (Holman) now.
Bye Thierry

le 09 aout 09 à Paulatuk

Hi,

Nous sommes à Paulatuk que nous quitterons demain après midi car Aline veut acheter des bottes en caoutchouc au magasin Northern et celui-ci n'ouvre qu'a 13h00. Nous sommes allés à terre hier, Ruben nous a offert un café chez lui et nous avons pu prendre les cartes de glace sur le web. Le pack était à 7 dixièmes le 7 Aout dans le détroit de Dolphin.
Ray Ruben, le maire du village nous a rendu visite à bord, il nous a expliqué beaucoup de choses sur le village et a emmené 4 d'entre nous en canot pour relever ses filets. Ceux ci étaient sur la plage à cause du mauvais temps de la veille. Ils ont vu un grizzli, il y a des grizzlis et des ours polaires par ici mais les grizzlis sont plus dangereux car ils viennent plus souvent dans le village à la recherche de nourriture. Nous avons eu une averse de neige hier matin mais le temps était ensoleillé dans l'après midi, comme aujourd'hui. Il fait chaud, 11°C, l'eau de mer est à 0°C.
A+ Thierry

We are at Paulatuk and we'll leave tomorrow afternoon because Aline want to buy rubber boots in Northern Store and this one will open tomorrow at 01:00pm. We went ashore yesterday, we had a coffee at Ruben's house and took the ice charts on the web. The ice pack was 7 tenths in Dolphin strait on 7th August. Ray Ruben, the mayor of the town came on board, he explained us a lot of things about the village and bring four of us in his boat to haul his nets. The nets were on the beach due to strong winds the day before but they saw one grizzli. There are grizzlis and polar bears here but grizzlis are more dangerous because they come often in the village looking for food. We got a snow shower yesterday morning but the weather was sunny in the afternoon, it's the same this morning. Temperature is warm, 11degC (46F) but sea water is cold: 0degC (26F).
Bye Thierry

le 08 aout 09 mouillé à Paulatuk

Hi,

Nous avons mouillé à Paulatuk à 01h00 du matin ce 8 Aout. Hier soir nous avons eu un peu de neige. Nous irons bientôt à terre. Le village semble très petit, les instructions nautiques donnaient 190 habitants en 1986. Notre poële Bouillotte tient le Baloum bien chaud, excellent.
A+ Thierry

We anchored at Paulatuk at 01:00am utc-6 August 8th. Yesterday evening there was a little snow. We'll go ashore soon.
Paulatuk seems very small, sailing directions tell there was 190 unhabintants in 1986. Our stove Bouillotte keep Baloum warm, excellent.
Bye Thierry

le 07 aout 09 en route sur Paulatuk

Hi,

Les vents de NW ont mollis durant la nuit, il y a dix noeuds seulement maintenant. La glace a du se tasser dans Dolphin (a l'E du golfe d'Amundsen), il y avait un avis de compression de glace hier dans cette zone. Nous irons à Paulatuk aujourd'hui ou peut être un peu plus dans l'E, cela dépendra des infos envoyées par Patrick (il nous les transmet sur notre iridium).
Nous avons recu un email de Silent Sound, ils doivent être à Sach Harbour. Nous avons eu un contact VHF avec Océan Watch mais la propagation n'était pas bonne.
A+ Thierry

The NW wind has decreased during the night, 10 knots only now. The ice must be squeezed in Dolphin (E of Amundsen Gulf), there was one ice compression advice yesterday over there. We'll go to Paulatuk today or a little bit more in the E, it will depend of ice news from Patrick (he send us ice news on our iridium). We received an e mail from Silent Sound, they must be at Sach Harbour. We had VHF contact with Ocean Watch but the propagation was very bad.
Bye Thierry

le 05 aout 09 en route sur le Cap Parry

Hi,

Nous sommes en attente. Si vous voulez voir la carte des glaces du service Canadien , le site web est http://ice-glaces.ec.gc.ca/App/WsvPageDsp.cfm?ID=1&Lang=fre cliquez sur la carte arctique W puis sur la carte gif Amundsen.
Sur ce site vous trouverez le code international des glaces, code de l'oeuf. En haut se trouve la concentration en dixièmes, voir le code pour plus de détails. Dans le golfe d'Amundsen l'épaisseur de la glace est de 1.2m, elle ne disparaitra pas rapidement. Le Laurier a quitté le mouillage hier soir et Ocean Watch est a l'ancre dans une baie a 7 milles de nous dans l'W.
A+ Thierry

We are waiting. If you want you can see the ice chart on the Canadian ice service, their web site is on http://ice-glaces.ec.gc.ca/App/WsvPageDsp.cfm?ID=1&Lang=fre clic on arctic W chart then on Amundsen gif chart. On this site you'll find the egg ice international code. Inside the egg, at the top is the concentration in tenth, see the code for more details. In Amundsen Gulf the thickness of the ice is 4 feet, it we'll not melt quickly... Laurier left anchoring yesterday evening and Ocean Watch is at anchor in  another bay about 7 milles W of us.
Bye Thierry

le 04 aout 09 en route sur le Cap Parry

Hi,

Nous attendons au mouillage à cause de la glace, au même endroit qu'hier et sans doute pour plusieurs jours. Les vents de N ont tassés la glace dans la partie SE du golfe d'Amundsen. Le pack qui était à 4 dixieme est maintenant à 8,c'est à dire 80 pour cent de la surface occupée. Impossible de passer. Et certains médias qui ne voient plus de glace dans l'Arctique mais des bateaux de commerce y naviguer en toute tranquilité. C'est ca, et le saucisson est un fruit! La nuit dernière le Wilfried Laurier est arrivé au mouillage dans la même baie que nous, ils nous ont donné les cartes de glace et la météo, merci Laurier. Nous lisons et bricolons sur le Baloum.
A+ Thierry

We are waiting because the ice at anchor, in the same place than yesterday and probably for several days. North winds have squeezed the ice in the SE part of Amundsen Gulf. Pack ice was before 4 tenth, it's now 8 tenth. And medias who don't see ice in the arctic but merchant vessels going through quietly. Yes yes, and the sausage is a fruit! Last night Wilfried Laurier arrived at anchor in the same bay than us, they gave us the ice charts and weather forecast, thank you Laurier. We read and work on Baloum.
Bye Thierry

le 03 aout 09 en route sur le Cap Parry

Hi,

Nous avons quitté l'ile Baillie hier à 17h00 loc pour faire route sur le Cap Parry. Notre dernière carte des glaces montre un pack qui débute dès la cote E du cap. Aussi nous irons mouiller dans l'W en attendant de poursuivre notre route à l'E.
Notre position à midi le 4 est 70° 09.9 N - 124° 49.2W,  nous mouillerons bientôt dans une petite baie. Hier nous avons fait une bonne ballade sur Baillie, nous n'avons pas pu débarquer sur la cote est de l'inlet, il n'y avait pas assez d'eau meme pour le dinghy, nous avons essaye trois fois puis sommes partis de l'autre cote. Nous avons trouvé un endroit ou ce n'était pas aise mais possible, Arielle a mis un peu d'eau dans ses bottes. Nous avons marché dans une toundra très sauvage et vu pas mal de traces de caribous. Apres une heure de marche nous avons trouvé un groupe de 13 caribous qui broutaient du lichen. Nous avons pique-nique avant de revenir au Baloum. Après notre départ nous avons vu plusieurs bœufs musqués près du cap Bathurst, ce fut un jour faste. J'allais oublier une petite chose, nous avons remarqué au magasin Northern de Tuk un médicament un peu particulier que j'ai pris en photo. Vous verrez ca sur le site mais sans commentaires.
A+ Thierry

We left Baillie Island yesterday August 3rd at 05 :00pm utc-6 bounding to Cape Parry. Our last ice-chart shows the pack ice begining just close to the E coast of the cape. So we'll go at anchor in the W and we'll wait till it we'll be possible to sail eastward. Our position today the 4th is at 12:00am 70 09.9N 124 49.2W, we'll be anchored soon in a little bay. Yesterday me had a very nice little hike on Baillie, first we couldn't disembark on the East side of the inlet, there was not enough depth even for the dinghy, we tried three times then we went on the other side. We find a little spot where it was not easy but possible, Arielle got water in her boots. We walked in a wild toundra and saw many cariboo spoors. After one hour of walk we found 13 cariboos grazing lichens. We picniced and came back on Baloum. After departure we saw musked oxes near Cape Bathurst, it was a great day. I forgot one thing, in Tuktoyaktuk Northern Store we saw a particular medicine, I took a picture. You'll see on the web site but I'll not comment it.
Bye Thierry

le 02 aout 09 mouillé à l'ile Baillie

Hi,

Nous avons mouillé à l'ile Baillie hier soir à 21h00 Loc, posn 70 33.1N 128 13.2W. L'ile est juste dans le N du cap Bathurst.
Elle est en forme de tête de harpon avec la pointe vers le nord et deux longues baies au S. Nous sommes mouillés dans le S de la baie W dans 2m d'eau. Le ciel est gris et le temps brumeux. Le site est vraiment sauvage, j'attend que les autres se levent puis nous irons faire un tour à terre  mais avec nos armes cette fois au cas ou nous fassions la rencontre d'un ours polaire. On ne sait jamais et nous ne voulons pas lui servir de casse-croute!
A+ Thierry

We drop anchor in Baillie Island yesterday evening at 09:00pm LT, posn 70 33.1N 128 13.2N. This island is just close to the N of Cape Bathurst. It is like a harpoon head in shape with the head to North and two inlets to South. We are anchored south of the W inlet in 7 feet water depth. Sky is grey and weather foggy. The site is really wild, I am waiting the others wake up then we'll go ashore but with our guns this time in case we meet a polar bear. We never know and we won't to be bacon for them!
Bye Thierry

le 01 aout 09 en route vers l'ile Baillie

Hi,

Nous avons quitté Tuk hier 1er Aout à 14h15 tu-6. Nous arriverons à L'ile Baillie ce soir. Il fait plus froid qu'a Tuk, le ciel est gris et il y a de la brume. Nous avons vu le brise glace Sir Wilfried Laurier ce matin, quelques floes et aussi des phoques. Je suis en retard pour mon e-mail car je faisais une brioche, c'est la première fois, nous verrons le résultat!
Notre position a midi tu-6 etait 70 23.2N 129 42.5W
A+ Thierry

We left Tuk yesterday August 1st at 02:15pm. We'll arrive at Baillie Island this evening. It's colder than in Tuk, sky is grey and there is fog. We saw the Canadian Ice Breaker Sir Wilfried Laurier this morning, heading to Tuk. We saw also a few floes and seals. I am late for my e-mail because I was cooking a brioche, it's the first time I do, we'll see the result!
Our position at midday tu-6 was 70 23.2N 129 42.5W Bye Thierry

 

le 31 juillet 09 à Tuktoyaktuk

Hi,

Nous allons quitter Tuk, le vent est faible au SSW. Ce fut une bonne escale, nous avons pu prendre nos douches et laver notre linge  au bureau de la police montée. Au Hamlet garage on nous a donné de l'huile de boite pour faire la vidange du réducteur et l'eau embarquée par camion fut un don dont on ne connait pas le bienfaiteur. Thank you. Le congelateur communal est creusé dans le permafrost, un puits de 10m donne acces a 3 galeries. Tout est en glace pure, sans sable ni pierres. Il y a 50cm de terre puis 600m ou plus de permafrost. Nous irons en premier à l'ile Baillie dans le nord du cap Bathurst puis ferons route pour dépasser le cap Parry ou il y a de bons abris pour attendre que la glace libere la partie SE du golfe d'Amundsen.
A+ Thierry

We'll leave soon Tuk, wind is SSW but weak. It was a good stop, we took showers and laundry in RCMP Office.
In hamlet garage they gave us gear oil to replace it in the reducer and we didn't pay for the water, it's a gift but we don't know who. Thank you. The community freezer is bored in permafrost, a pit of 30 feet high give the access at 3 galleries. All is in pure ice, no sand or stone inside. There are 2 feet of ground then 1800 feet or more of permafrost.
We'll go first Baillie Island, in the north of cape Bathurst then we'll sail after cape Parry where there are good shelters waiting the ice melt in the SE of Amundsen gulf.
Bye Thierry

le 30 juillet 09 à Tuktoyaktuk

Hi,

Nous sommes arrivés hier soir à Tuk à 20h00 tu-7. Nous sommes à quai tout proches du Northern (magasin). Un groupe de gamins était sur le quai, tout heureux de monter à bord pour voir le bateau. Puis nous sommes allés à terre acheter de la viande de boeuf, des légumes variés et une laitue iceberg pour le repas du soir. Le temps est vraiment chaud, avant d'arriver j'ai pris la température de l'eau de mer, 17.5 degrés, incroyable. Ce matin nous irons voir la police montée canadienne pour les formalites d'entrée. L'heure locale d'ete est tu-6. Nous avons fêté notre arrivée à tuk avec deux bieres Alaskan Amber et une goutte de thé du labrador marine dans de la vodka, c'est vraiment très bon. Patrick était parti sur la tranche, hip!
A+ Thierry

 

We arrived yesterday evening at 20h00 utc-7 in Tuktoyaktuk. We are alongside just close to the Northern (store).
A kids group where on the quay, very happy to come on board and see the ship. Then we went ashore to buy beef meat, varied vegetables and an iceberg lettuce for diner. Weather is really warm here, before arrival I mesure the sea temperature, 17.5 celcius, incredible! This morning we'll go and see the Royal Canadian Mounted Police for entry formalities. Summer local time is utc-6. We celebrate our coming in Tuk with two Alaskan Ambers (it remains only a few on board) and a drop of labarador tea infused in vodka, so good! Patrick was on the slice, hip!
Bye Thierry

le 29 juillet 09 en route vers Tuktoyaktuk

Notre position a 11:00 tu-7 est 69 47.1N 134 26.9W

Hi,

Nous avons quitté Mackenzie Bay et entrons dans Kugmalitt Bay, Tuk est a une trentaine de milles devant nous. La nuit dernière nous avons eu des bancs de brume, des floes, vu quelques phoques et savez vous comment est le vent? Vous ne devinez pas?  de l'E une fois de plus mais à 5 nds seulement. Hier soir la température de l'eau de mer était de 8.5 degres. Ce sont les eaux chaudes du Mackenzie qui se font ressentir. La végétation en profite, il y a un véritable micro climat dans tout le delta du fleuve.
A+ Thierry

We left Mackenzie Bay and enter in Kugmalitt Bay, Tuktoyaktuk is at 30 milles ahead of us. Last night we got fog and floes patches, saw few seals and do you know how is the wind? You don't guess? from East once more but only 5 knots. Yesterday night sea temperature was 8.5 celcius due to hot waters froàm Mackenzie river. Vegetation profite of this, there is a true micro climate in Mackenzie delta area. Our position at 11:00am utc-7 is 69 47.1N 134 26.9W Bye Thierry

le 28 juillet 09 en route vers Tuk

Hi,

Nous avons quitté l'ile Herschel à 14h00 tu-7 ce 28 Juillet (nous sommes maintenant en tu-7). Nous devrions arriver à Tuk demain soir. Herschel est une belle ile vallonnée, nous sommes très heureux de notre marche de ce matin. Nous sommes partis par la toundra, après nous être arrêtés près d'un névé pour le pique-nique nous sommes revenus par la plage. Il y avait des traces dans le sable, laissées par un caribou et un ours tout au long de notre parcours retour. Beaucoup de navires hivernerent a l'ile Herschel, des navires d'expéditions et des baleiniers auquels un hiver précoce et la glace avaient fermé la route de Barrow. Plusieurs cabanes sont très vieilles, du 19eme siècle. Il y a un cimetiere avec les tombes de jeunes marins.
Le brise glace Canadien Sir Wilfried Laurier nous a donné les cartes de glace et les prévisions météo. La partie E du golfe d'Amundsen et Cambridge Bay sont toujours pris par une glace de 9 a 10 dixiemes. Nous rencontrons quelques gros floes mais la mer est libre.
A+ Thierry

We left Herschel island 28th 02:00pm utc-7 (we are now in local time utc-7). We'll be normally at Tuktoyaktuk tomorrow evening. Herschel is a nice island with hills, we enjoy our hike this morning. We  went first in the toundra, we stopped near a neve for picnic and came back along the beach. There was spoors of one cariboo and one bear in the sand all along.
A lot of ships wintered at anchor in Herschel island, expedition ships and whalers  when a precocious winter and the ice shut their way to Point Barrow. Some cabans are very old, built in 19th century. There is a cemetary with young sailors tombs.
The Canadian icebreaker Sir Wilfried Laurier gave us the ice charts and weather forecast, all the east part of Amundsen gulf and Cambridge Bay are always in ice 9 to 10 tenth. We meet a few big floes drifting westward but water is free.
Bye Thierry

le 27 juillet 09 l'île Herschell

Hi,

Nous sommes arrivés hier à l'ile Herschel à 18h45 TU-8. Nous sommes au mouillage sur la cote est dans Pauline cove (N de Thetis bay). Nous sommes allés à terre et avons rencontré deux familles inuit qui pêchent et chassent ici pour l'été. Ce matin nous irons à terre faire une balade avec un ranger. Quelqu'un nous a dit qu'il y a de très gros loups ici, entre 75 et 80 kg, des grizzlis, boeufs musques, rennes etc... Nous partons a terre maintenant
A+ Thierry

We arrived at Herschel Island yesterday 27th July at 06:45pm utc-8. We are anchored on the east coast of the island in Pauline Cove (N of Thetis Bay). We went ashore and meet two inuits families, they are here for the summer time only, fishing and hunting. This morning we'll go on the island with a ranger for a hike. One told us there are very big wolves here, between 75 and 80kg, grizzlies, musked oxes, cariboos etc We go ashore now

Bye Thierry

 

le 27 juillet 09 en route vers l'île Herschell

Position à 11h00 TU-8 : 69° 46.1' N - 140° 02.4' W

Hi,

Nous approchons de l'Ile Herschel, notre HPA est 17h30 aujourd'hui. Nous avons eu Silent Sound en VHF ce matin, ils sont à 6 milles de nous plus à terre, en route également sur Herschel. Nous avons un très beau temps, ciel bleu mais un vent trop faible. L'eau de mer est à 0.5 degrés, gla gla, mais avec le soleil Patrick se fait une petite bronzette sur le pont.
A+ Thierry

We are approaching Herschel Island, our ETA is 05:30pm today. This morning we had a vhf contact with Silent Sound, they are at 6 milles of us, closer to the shore than us, going to Herschel too. We have a very fair weather, blue sky but too much gentle wind. Sea water temperature is 0.5 celcius,brrr, but with the sun Patrick is bronzing on the deck.
Posn at 11:00amLT 69 46.1N 140 02.4W
Bye Thierry

 

le 26 juillet 09 en route vers l'île Herschell

Hi,

Nous avons quitté Kaktovik à 17h45LT en route vers l'ile Herschell. Une heure après notre départ nous avons vu deux ours sur un hummock, ils quittèrent leur glacon à notre approche. Nous avons pris des photos. Nous sommes très heureux de notre escale a Kaktovik, merci Randy, les gens sont vraiment tops au sommet du monde, partout en Alaska. Vous pouvez y venir pour voir! Barter Island est une petite ile de 2.6km² élevée de 11m seulement, elle compte 250 habitants. Il y a deux magasins, un avion quotidien. On y chasse, capture des baleines et on pêche principalement des ombles arctiques et du hareng du pacifique. Nous rencontrons quelques floes et hummocks mais la navigation est tranquille.
A+ Thierry

We left Kaktovik at 17:45pm, sailing to Herschell Island. One hour after departure we saw two polar bears on an hummock, they went swimming as we approach, we took pictures. We enjoy our stop in Barter Island, thank you Randy, people are really top on the top of the world, everywhere in Alaska. You can come here and see. Barter Island is a little Island of 1.0 sq mi and only 36 feet high with 250 unhabitants. There are two stores, one plane a day. People are hunting, whaling and fishing mainly arctic char and pacific herings. We see a few floes and hummocks, sailing is quiet.
Bye Thierry

 

le 26 juillet 09 mouillé devant Kaktovik

Hi,

Hier fut une belle journée, nous avons mouillé l’ancre devant Kaktovik à 17h30LT et sommes rapidement allés à terre.
Nous avons pris une douche dans l’hotel de Randy, pris les cartes de glace et la méteo sur le web puis il nous a reconduit en voiture à bord. En route il est passé par le bout de piste de l’aeroport près de la lagune. Un ours polaire était en train de manger tranquillement les restes d’une baleine. Nous avons pris des photos et pu le filmer de très près, c’était fantastique.
Apres cela Randy et Clarke sont venus à bord voir le bateau et déguster le special tea d’Aline. Je ne traduis pas la suite : good stuff ! Nous avons rendez-vous demain matin à l’hôtel pour le petit déjeuner puis Randy devrait nous conduire dans l’ile à la recherche des caribous. Nous appareillerons vers l’ile Herschell le 26 au soir.
A+, il est bien tard , Thierry.

Yesterday was a great day, when we drop anchor at Kaktovik it was 17:30pm. We went ashore quickly.
We had a shower at Randy’s hotel, took ice charts and weather forecast on wifi then Randy drove us to Baloum Gwen.
On the way he went to the end of the air strip near the lagoon. A polar bear was eating up quietly the scraps of a whale. We took pictures and moovies very close of him, it was fantastic. After that Randy and Clarke came on board to see our ship and drink an Aline special tea (good stuff like someone told us...). We’ll go to Randy’s hotel tomorrow morning for breakfast then Randy will drive us in the island looking for cariboos. We’ll leave Kaktovik on 26th evening heading to Herschell Island. See you tomorrow, it’s late now
Thierry

le 25 juillet 09 en route vers Kaktovik

Notre position à 11h00 tu-8 est : 70° 15.7N - 144° 45.0W

Hi,

Nous approchons de Kaktovik, il nous reste 20 milles à parcourir. Le vent est aux abonnés absents, pas un souffle depuis 8 heures ce matin et toujours ce sacré courant contraire, environ 1 nd qui porte à l'W depuis Barrow mais nous sommes plus entêtés que lui. Moteur en marche depuis 08h00, nous ne l'avons utilisé que 3 heures depuis Barrow. Nous réservons notre diesel pour la glace. Nous sommes dans le N de Camden Bay, la visibilité est excellente et nous voyons les Romanzof Mountains à 40 milles dans le S. Nous ne prendrons pas une bière, pas une dernière Alaskan Amber à Kaktovik, le village est sec comme toutes les villes du grand nord. Toutes les villes depuis Nome la derniere "humide" jusqu'au Groenland.
La vie est belle tout de même, nous ferons avec et resterons également secs!
A+ Thierry

We are nearly arrived at Kaktovik, it's remains about 20 milles to sail. The wind is in holidays, nothing from 3 hours and always a bloody current against us, about 1 knot wesward from Barrow but we are more stubborn than it. Our position at 11:00am utc-8 is 70 15.7N 144 45.0W, engine running for 08:00am, we used it only 3 hours from Barrow. We keep our diesel for the ice. We are in the N of Camden Bay, the visibility is good and we see Romanzof mountains 40 milles in the S.
We'll drink any beer, not a last Alaskan Amber in Kaktovik, it's dry like all towns in the North, all towns from Nome the last wet till Greenland. But life is nice, we'll do without and keep dry too.
Bye Thierry

le 24 juillet 09 en route vers Kaktovik

Position à 11h00 TU-8 : 70° 41.5'N - 147° 27.9' W - 4.3nds au 120°.

Hi,

Le vent est toujours d'ENE mais de seulement 13 nds ce matin. La mer est libre de glace mais nous nous rapprocherons de terre avant Kaktovik, avec les vents de NE la glace à gagné dans le S, inutile d'aller se mettre dedans. Nous sommes à 80 milles de Kaktovik. Tout l'équipage dort sauf Aline qui prépare le repas de ce midi, veinards!
A+ Thierry

 

Wind is always ENE but only 13 knots this morning. The sea is free of ice but will go close to the shore before Barter Island, with NE winds the ice win in the south, it's not usefull to get in. Position at 11:00am tu-8 70 41.5N 147 27.9W Speed 4.3kts Course 120. We are at 80 milles from Kaktovik. All the crew is sleeping except Aline who is cooking for lunch, happy crew!
Bye Thierry

 

le 23 juillet 09 en route vers Kaktovik

position à 11h00 tu-8 : 71° 05.2'N - 151° 12.0' W - route fond 120° - vitesse 5.2nds.

Hi,

Nous faisons route directe sur Kaktovik avec un bon vent d'ENE 19 kts. Ce matin nous avons vu le brise glace Canadien Sir Wilfried Laurier qui fait route à l'Est. Nous avons un peu parle avec lui en VHF, il nous a confirmé la présence de glace à partir de l'ile Barter. Nous naviguons en eau libre.
A+ Thierry

We are heading Straight on to Kaktovik with a good wind ENE 19 kts. This morning we saw a Canadian ice breaker, the Sir Wilfried Laurier heading to the E. We spoke a while with him on VHF, he confirmed us there is ice in the East from Barter Island. Our position at 11:00am utc-8 is 71 05.2N 151 12.0W course 120 speed 5.2 kts. Sailing in free waters.
Bye Thierry

 

le 22 juillet 09 en route vers Kaktovik

PSN à 1100 tu-8 : 71° 26.1'N 154° 30.9'W - RFau 123° - VF 4.8nds, vent NE 27 nds

Hi,

Nous avons tiré des bords hier jusqu'au milieu de la nuit. La glace n'est pas loin dans le nord et nous avons vu un autre pack, fait principalement de grosses crêtes de compression par 71° 32'N - 155° 33'W. Nous faisons maintenant presque route directe sur Kaktovik, c'est bien. Nous voyons pas mal de bois flotté en derive, venant du fleuve Mackensie.
La temperature est plus basse qu'a Barrow, 2 degrés la nuit dernière.
A+ Thierry

 

We sail against the wind yesterday till the middle of the night. The ice pack is close to the North and we saw another one, mainly bigs hummocks by 71 32N 155 33W. Now we are heading nearly straight on to Kaktovik, it's good. We see many floating woods drifting and coming from Mackensie river. The temperature is colder than in Barrow, 2 degrees celcius last night Our position at 11:00am LT is 71 26.1N 154 30.9W course and speed 123 at 4.8 kts, wind NE 27 kts.
Bye Thierry

le 21 juillet 09

Hi,

Nous avons quitté Barrow à 12h20 TU-8, nous faisons route sur Kaktovik, un village qui se situe sur Barter Island.
Hier soir nous avons dine à bord de "Silent Sound", ce fut  une très bonne soirée en compagnie de Cameron, Tobias et Hanns. A minuit nous avons chanté "happy birthday to you" à Arielle dont c'était l'anniversaire. Aline lui a offert un livre qu'elle a trouve à Nome, "The Spoilers", Arielle était très contente car elle le cherchait depuis longtemps. Ce livre raconte l'histoire d'hommes malhonnêtes ayant sévis à Nome durant la ruée vers l'or.
Nous avons actuellement un vent d'Est 23 nds et nous tirons un premier bord au 010°.
A+ Thierry

 

We left Barrow at 12:20am bounding to Kaktovik on Barter Island (we'll try). Yesterday evening we took diner on Silent Sound, very nice time on with Cameron, Tobias and Hanns, we enjoy ourselves. At midnight it was Arielle's birthday, we song her happy birthday to you and Aline gave her a book she found in Nome, Arielle was very happy because she was looking for it a long time ago. The tittle is "The Spoilers", it's the story of men in Nome during the gold rush.
Now the wind is East 23 kts, we are heading 010° for the moment.
Bye Thierry

 

le 20 juillet 09 lagune de BARROW

Hi,

Nous sommes toujours scotchés à Barrow. J'ai les freins qui chauffent et j'espère que le vent mollira rapidement pour que nous puissions faire route à l'Est. Nous avons vu John hier, il était ici de 14 à 20h00 entre deux vols depuis Wainwright vers Anchorage. Il a vu beaucoup de rennes et de bélougas juste le lendemein de notre départ de Wainwright.
A+ Thierry

We are always stuck in Barrow. Brakes are too warm, I wish wind will decrease soon to sail in the East. Yesterday we saw John, he was here from 2 to 8pm between two flights from Wainwright then to Anchorage. He saw a lot of reindeers and belougas just the day after we leave Wainwright.
Bye Thierry

 

le 19 juillet 09 lagune de BARROW

Hi,

Nous sommes encore en attente au mouillage. Hier soir l'équipage du Silent Sound est venu diner à bord. Aline nous avait préparé un poulet coco gingembre. Cameron, Tobias et Hanns avaient apporté de la viande de phoque et deux bouteilles de vin rouge. Pour la fin du repas nous avons déguste une recette de Philippe (le second du Southern Star), sur une tranche de pain grille vous mettez de la glace à la vanille arrosée de sirop d'érable, délicieux!!!. Nous verrons peut-être John, il doit arriver de Wainwright aujourd'hui.
A+ Thierry

Always waiting anchored in Barrow. Yesterday night, the crew of Silent Sound came on board for diner. Aline cooked a coconut ginger chicken, Cameron, Tobias and Hanns brought seal meat and two bottles of red wine! At the end we ate a special recette of Phillipe (second skipper of Southern Star), on a toast you put vanilla ice cream then maple sirup on top, delicious. We'll maybe see John today, he must arrive here today from Wainwright.
Bye Thierry

 

le 18 juillet 09 lagune de BARROW

Hi,

La météo n'est pas bonne pour faire route à l'Est aujourd'hui. Les vents sont à l'Est 25 noeuds et devraient fraichir 30 nds la nuit prochaine. Il y avait de la brume la nuit dernière. Il est inutile de perdre du temps à la mer dans du vent contraire avec de la brume et de la glace. Nous attendons donc de meilleures conditions. Nous sommes en train de changer de mouillage pour l'W de Point Barrow en face de la ville. Nous nous mouillerons moins en allant a terre. Silent sound, un voilier Canadien qui fait le passage vers l'E est arrivé à Barrow, nous les avons vus au mouillage tout à l'heure et nous les verrons à terre bientôt.
A+ Thierry

The weather forecast is no good for sailing eastward. Winds are East 25 knots today and must increase 30 kts next night. There was fog last night, it's not usefull to lost time at sea with wind against us, ice and fog. So will wait a while for better conditions. We are changing of anchorage place, going to the W of Point Barrow in front of the village. We'll be less wet to go ashore. Silent sound, a Canadian sailing ship eastward on the passage is arrived at Barrow, we saw them few minuts ago at anchor. We'll meet them ashore soon.
Bye Thierry

 

le 17 juillet 09 lagune de BARROW

Hi,

Gilles est bien arrivé hier soir, son avion avait même une demie heure d'avance. Il a de la chance, le vent était bien tombé ce qui était bienvenu pour le transfert de ses bagages à bord en zodiac. La ville de Barrow pour vous en parler a connu de grands changements depuis le debut de l'exploitation du pétrole a Prudhoe Bay. Le nombre d'habitants est passé de 400 a 4500. La manne pétroliere a permis d'améliorer les conditions de vie, la construction de belles infrastructures, écoles, gymnase, bibliothèque et meme un tout a l'égout (rechauffé car enterre dans le permafrost). Il y a deux magasins, églises, aéroport, plusieurs hôtels et restaurants. On pêche le saumon royal dans la lagune, les inuits sont restés chasseurs de baleines, morses, phoques, ours polaires et caribous. Seul le climat n'a pas beaucoup varié, il y a 324 jours de gel par an en moyenne. Frileux s'abstenir! Demain nous partirons vers l'Est en mer de Beaufort. Si la glace ne nous retarde pas trop nous ferons deux arrêts avant Tuktoyaktuk, à Kaktovik (village) et l'ile Herschell (ancien lieu d'hivernage des baleiniers).
A+ Thierry

Gilles is well arrived yesterday evening, his plane was thirty minuts sooner. He is lucky, the wind had seriously decreased and it was easier to bring his luggages on board by dinghy.
The town of Barrow has known big changes with the oil exploitation in Prudhoe Bay. Population grows from 400 unhabitants to 4500. Oil money also gave a better way of life with schools, rec center, library and even a sewage system. Two stores, churches, airport, several hotels and restaurants. There is king salmon in the lagoon, inuits remains hunters of whales, walrus, seals, polar bears and cariboos. But the climate did'nt change, there is 324 freezing days per year. Tomorrow we'll sail eastward in Beaufort sea. If we are not too slow with the ice we'll stop twice before Tuktoyaktuk, at Kaktovik (village) and Herschell Island.
Bye Thierry

le 16 juillet 09 lagune de BARROW

Hi,

Gilles embarque aujourd'hui, il devrait arriver à l'aéroport à 19h16. Nous resterons ici demain pour qu'il puisse se reposer et partirons sans doute le 18. Il y a un fort courant d'Est le long de la cote Nord Alaska et j'espère que nous aurons des vents favorables bien qu'ils soient dominants de secteur Est. La prochaine étape d'ici a Tuktoyaktuk sera sans doute l'une des plus dure du voyage mais on reste cool. Les vents de SE (20 nds aujourd'hui) continuent de chasser la glace vers le nord, c'est une bonne chose.
A+ Thierry

Gilles will embark today; he must arrive at 1916lt. He'll need to sleep so we'll stay here tomorrow and start on 18th.
There is a strong current from East and I wish we'll have good winds but on the Alaskan North coast it's normally from East. The next step from here to Tuktoyaktuk will certainly be one of the hardest in our voyage but we keep cool.
SE winds (20 kts today) continue to push the ice northward, it's a ggod thing for us.
Bye Thierry

 

le 15 juillet 09 lagune de BARROW

Hi,

Il y a un petit coup de vent force 8. Nous sommes allés à terre hier mais en rentrant au Baloum le vent avait fraichi à 32 nds. 0.6 milles à parcourir en dinghy... Nous étions un peu humides en arrivant si vous voyez ce que je veux dire. 39 noeuds maximum durant la nuit mais ca a molli 24 à 32 maintenant, joli temps. Désole pour les photos que je n'ai pas pu transmettre hier, vous devrez attendre un peu, aujourd'hui nous resterons à bord pour sécher, faire la veille et dormir. J'allais oublier, manger aussi!
A+ Thierry

There is a little storm force 8. We went ashore yesterday but when we came back to Baloum wind had increased to 32 knots. 0.6 milles to Baloum  with the dinghy... We were a little bit wet if you see what I mean! 39 kts maximum in the night but only 24 to 32 now, it's a nice weather. Sorry but I didn't have time yesterdy to send pictures, you'll must wait a while, today will stay on board, drying watching and sleeping. I forgot eating also!
Bye Thierry

le 14 juillet 09 lagune de BARROW

Hi,

Nous sommes au mouillage dans la lagune de Barrow. A notre arrivée nous avons vu Océan Watch au mouillage à l'extérieur dans le SE de Point Barrow. C'est un beau côtre de 64 pieds qui fait le passage vers l'Est. Nous avons parlé un moment avec l'équipage, nous devons nous rencontrer à terre aujourd'hui. Ils doivent rester une semaine ici. Il n'y avait qu'un peu de glace côté W de la passe d'entrée de la lagune mais nous en avons vu beaucoup dans l'Est en mer de Beaufort.
Le vent est venu SE durant la nuit fraîchissant à 25 nds, il doit tourner à l'Est 30 nds, c'est bon pour la glace et notre future route vers l'Est.
A+ Thierry

We are anchored in Barrow lagoon. On arrival we saw Ocean Watch anchored outside in the SE of Point Barrow.She is a nice 64 feet cutter eastward on the passage. We talk a while with her crew, we'll meet them ashore today. They must stay here one week. There was only a little icepack in the W of lagoon inlet but we saw a lot at sea in the East of Beaufort sea. The wind came to SE during the night, increasing to 25 knots, it must veer to E later, it's good for the ice and our future way.
Bye Thierry

 

le 13 juillet 09 en route vers BARROW

Hi,

13h00 :Voilà bientôt 24 heures que nous tentons d'atteindre Barrow. Après avoir tiré des bords entre la banquise cotière et le pack du large nous avons été stoppés par la banquise dans un cul de sac de glaces impénétrables, à 23 milles de Barrow (40 km). Le spectacle est beau, comme le temps d'ailleurs. Certains sont allés faire un tour a pied sur la glace. Nous avons vu plusieurs baleines, des phoques et des morses en quantité. Il est 2h du matin et nous repartons vers le Sud Ouest tenter notre chance du cote de Point Franklin. Peut être y trouverons nous un passage le long de la cote mais il y a près de 24h ce n'était pas le cas. En plus on ne peut même pas se servir de cette glace pour l'apperitif, elle est trop salée... Il fait très beau et nous avons encore du temps devant nous avant de prendre Gilles qui doit arriver à Barrow par avion le 16 au soir.
Profitez bien de la canicule, ici il fait +3 degrés.

23h00 : Nous sommes toujours à la recherche d'un passage dans le pack. Le vent s'est à l'est maintenant et la côte doit se dégager. Nous avons mis une ancre à glace sur un gros floe le temps de prendre notre repas du midi. Sous le vent du glacon nous sommes à l'abri des autres plus petits qui dérivent plus vite.

On a poussé un peu fort sur la porte et on est passés! Vous aurez bientôt de belles photos. Nous irons peut être dîner ce soir au restaurant chez Pepe's.
A+ Thierry

Hi,

Nearly 24 hours we are looking for a way to Barrow. An ice pack 9 stopped us at 23 milles from the W beach of Barrow. We are now heading SW, maybe there will be free waters along the shore near Point Franklin but it was not the case yesterday. And this ice is not good for drinking... There is too salt inside! We have a very fine weather, no wind but we have time enough before to pick up Gilles in Barrow, he must arrive on 16th evening.We are always looking for a way through the pack. Wind is now coming from E and the coast must be clear of ice. We are anchored on a big floe for lunch. We have a good shelter under its lee, smaller floes drift faster than bigger.We push a little bit strong the ice door and we passed. You'll have soon nice pictures. We'll maybe go tonight to Pepe's restaurant for diner.
Bye Thierry

le 12 juillet 09 départ de WAINWRIGHT

Hi,

Nous avons quitté le mouillage de Wainwright à 14h45 hier le 11 Juillet. Jusqu'a minuit le vent était aux abonnés absents, il est maintenant E 10 noeuds. Il est 02 heures du matin, la mer est calme, le soleil brille, le Baloum marche ses 5 noeuds sans être ralenti par la mer. Une vraie croisière! Tout à l'heure deux canots à moteur de chasseurs sont venus le long du bord pour nous dire au revoir, sympa. Sur le poële mijote un ragout d'ugruk (je crois que c'est du phoque barbu) dont on nous a donné de la viande. Les gens sont vraiment très sympathiques et nous garderons un très bon souvenir de Wainwright.
A+ Thierry

Hi,

We left Wainwright at 02h45 pm yesterday. Till midnight there was no wind. It's 02am now, smooth sea, sun is shining, Baloum goes 5 knots. A real cruise.
Two hours ago two hunters on motor boats came to say bye bye, it's likable, isn't it? On the stove stew slowly an ugruk ragout (I think it's bearded seal), someone gave to Patrick. People are very kind and we'll keep a very pleasant memory of Wainwright.
Bye Thierry

le 11 juillet 09 Lagune de WAINWRIGHT

Hi,

Nous quitterons Wainwright en début d'après-midi. Hier une nappe de pétrole a été repérée en mer au large de Wainwright, elle ferait une quanrantaine de miles de long soit 60 bons km. Des avions observent la nappe, personne ne sait d'où elle provient mais elle va créer une marée noire. Des morses en quantité et près de la côte remontaient hier vers le Nord, il vaut mieux s'éloigner d'ici pour les animaux. Ces derniers jours l'hôtel était envahi par des personnes venues en réunion à propos d'exploitation pétrolière. La Shell a trouve du pétrole offshore du coté d'Icy Cape dans le SW de Wainwright. L'exploitation pourrait débuter dans une dizaine d'années. Souhaitons que ce qui arrive aujourd'hui ne soit pas un mauvais présage.
A+ Thierry

Hi,

We'll leave Wainwright this afternoon. A large oil spill has been detected at sea near Wainwright, about 40 miles length. Coast guards planes are in the area, for the moment nobody knows from where it's coming. Yesterday a lot of walrus where going north near the shore. Last days there was a lot of people here, in the hotel, they came for an oil meeting. Shell company has found offshore oil near Icy Cape in the SW of Wainwright. Exploitation could start in 10 years. Wish what's happens today is not a bad omen.
Bye Thierry


le 10 juillet 09 Lagune de WAINWRIGHT

Hi,

La météo confirme des vents favorables, nous quitterons donc Wainwright demain en début d'après midi pour faire route sur Barrow. La glace est bien présente à l'Est immédiat de Point Barrow. J'espère que nous pourrons aller mouiller à l'abri dans la lagune et surtout que nous ne nous y ferons pas coincer  par des vents d'Est qui pourraient tasser le pack du coté de la passe d'entrée. Hier soir il y avait pas mal d'agitation ici, plusieurs bateaux mis à l'eau. Sans doute une alerte aux bélougas que tout le monde attend avec impatience.
A+
Thierry

Hi,

The last weather forecast confirm good winds, so we'll leave Wainwright tomorrow soon in the afternoon, sailing to Barrow. Pack ice begins just in the East of Point Barrow. I wish we'll can go at anchor for shelter in the lagoon and we'll not be blocked by Easterly winds pushing the drifting pack close to the inlet. Yesterday night several boats were put in the water here. Surely a belougas alert which everybody are waiting for.
Bye
Thierry

 

le 9 juillet 09 Lagune de WAINWRIGHT

Hi,

Hier soir John est venu diner à bord, pour l'occasion Aline nous avait préparé un poulet coco qui fut très apprécié. Vu les prévisions météo nous quitterons sans doute Wainwright Samedi en fin de matinée, un peu avant la pleine mer. Ici le marnage n'est pas important, 2 pieds maximum mais c'est bon à prendre vu le peu de profondeur dans la lagune.
Les belougas ne sont toujours pas entrés dans la lagune.
A+
Thierry

Hi,

Yesterday night John came and eat on board, Aline cooked a coconut chicken pretty good. With the wind forecast from Fairbanks I think we'll leave Wainwright Saturday morning, just before the high tide. Belougas doesn't enter yet in the lagoon, people are waiting.
Bye
Thierry

 

le 8 juillet 09 Lagune de WAINWRIGHT

Hi,

Nous avons fait une superbe ballade dans la toundra hier soir. John est passé nous prendre avec son quad. Equipé d’une petite remorque tout-terrain nous avons pu nous y loger tous les quatre. Après avoir suivi le bord de la lagune nous avons bifurqué vers l’intérieur jusqu'à une ancienne base de la Dew Line (ligne de détection militaire établie au cours de la guerre froide). La base est abandonnée depuis longtemps. Nous sommes montés dans la sphère qui protège l’antenne radar, les dimensions sont impressionnantes.
Puis nous nous sommes enfoncés dans l’intérieur. De nombreuses cartouches jonchent le sol, de nombreuses oies sauvages ont du en faire les frais. Il y a aussi un grand nombre de bois de caribous. Sur la plage des restes de carcasses de bélougas diffusent une odeur à repousser les mouches, si il y en avait! Les moustiques eux sont très présents, des escadrilles dont il faut se protéger. Nous avons pique-niqué  en haut d’une colline puis sommes revenus vers le Baloum, ravis de notre sortie et tout crottés de boue !
La météo prévoit du vent de secteur Sud pour Vendredi et Samedi, je vais voir aujourd’hui si ils confirment cela. Nous en profiterons pour rejoindre Barrow, le vent de Sud nous portera et de plus il va repousser la glace qui est revenue avec les vents de Nord ces jours derniers.
A+ Thierry

Hi,

John drove us in the toundra yesterday evening, superb, there was a lot of wild geese and we saw an old abandonned dew line base. After diner on the top of a hill we went back to Baloum Gwen following the shore along the lagoon. Winds should be S- southerly on Friday and Saturday. We’ll profite of to sail to Barrow, with southerly winds ice will drift North, it came back last days under northerly winds.Bye Thierry

 

le 6 & 7 juillet 09 Lagune de WAINWRIGHT

Hi,

Nous sommes bien dans la lagune de Wainwright, le village compte quelques 400 habitants. Les gens paraîssent décontractes et heureux. Nous sommes très bien recus, hier Albert et Kathy nous ont donné du caribou et nous aurons peut-être du morse et de l’ours polaire. Ce soir John devrait passer nous prendre sur la plage à 19h00 pour nous emmener en 4x4 dans la toundra à la recherche de caribous, ils sont entre 5 et 30 miles du village. Sur une des photos vous pouvez voir un oumiaq, ce canot est fait de bois flottes et de peaux cousues tendues. L’étanchéite est assurée par de la graisse et de l’huile. Au Groenland ils utilisaient des peaux de phoque barbu, il fournit les plus grandes peaux qui limitent le nombre de coutures. Ces embarcations pouvant porter des charges étaient utilisées pour transporter famille et biens lors des campements nomades d’été ou encore pour chasser la baleine.
A+ Thierry

Hi,

We are very nice in the Wainwright lagoon, there are about 400 people living here. They seem cool and happy. We get a very good welcome, yesterday Albert and Kathy gave us cariboo meat and we’ll maybe have walrus and polar bear meat. Tonight John should come and pick up us for 4x4 driving in the toundra looking for reindeers, they are between 5 and 30 miles from the village now. On one picture you can see an oumiaq, this boat is made with floated wood and seal skins. Watertightness is obtained with grease and oil. In Greenland they used bearded seal skins, those are the largest and limit the number of sewings. Those boats were used for summer nomad camps and also for whale hunting.
Bye Thierry

 

le 5 juillet 09 Lagune de WAINWRIGHT

Hi,

Nous sommes arrivés au mouillage dans la lagune de Wainwright hier soir à 22h00. Après être tombé complètement le vent est revenu hier au NW 10 noeuds et nous avons pu faire route directe sur le village. En cours de route nous avons vu de loin des taches noires sur un floe, une colonie de morse se dorait au soleil. Nous nous sommes déroutes pour passer bien près. Heureusement que nous ne comprenons pas le morse car nous avons du nous faire copieusement injuriés. Après avoir pris de belles photos et films nous avons repris notre route. Nous irons à terre dans la journée et si nous trouvons une connection internet nous vous enverrons quelques unes des dernières images. L'entrée dans la lagune est un peu sioux, un étroit goulet y donne accès et vu la taille du plan d'eau le courant y est fort. Les fonds sont faibles et nous avons du parcourir 3 milles avant d'atteindre le point de mouillage proche du village avec souvent moins de 2m d'eau. Nous nous sommes plantes une fois sur une butte de vase alors que le sondeur indiquait 1,8m sous la quille (normal, les ultra sons traversent la vase). Avant toute et barre toute d'un bord le baloum à fait lentement demi tour en rabotant la vase, l'helice en chassait sur l'arriere et nous sommes repartis.
Trois hommes en quad nous suivaient le long de la cote avec des gestes de bienvenue. Nous avons passé une bonne nuit au calme sans avoir à entendre "moins le quart", phrase rituelle du reveil du marin. Il n'y a pas de glace dans la lagune, juste de l'ice foot par ci par là (banquise cotière gelée jusqu'au fond). L'abri est bon et la tenue au mouillage aussi, nous sommes prêts a patienter tranquillement avant de faire route sur Barrow afin d'y embarquer Gilles le 16.
A+
Thierry

Hi,
We arrived at Wainwright yesterday night at 22h00LT. The wind turned to NW then we sailed directly to the settlement. Under course we saw black spots on a floe, there was a walrus rookerie. We went close to, we don't understand walrus language I think it's happy! But we took nice pictures and movies, we'll try to find a web connection today then we'll send a few for web sites. The lagoon entrance is very narrow and after we sailed three nautical milles in shallow waters. We found a good anchorage, well shelter near the settlement. We spent a good night and we are ready now to go ashore. There is no ice in the lagoon, only few ice foot. We'll wait here before sailing to barrow where Gilles must embark on 16th. Bonjour to all friends in Sand Point, Dutch Harbour, St Georges and St Paul, Nome, be sure we are thinking about you.
Bye
Thierry and crew

 

le 4 juillet 09 Psn à 12h00 : 70° 40,3' N - 161° 52,3' W

Hi,

Nous avons passé Icy Cape le bien nommé. Nous avons eu pas mal de glace et de la brume avec toujours 30 nds debout. Le vent vient de mollir à 23 nds, nous avons renvoyé toute la grand voile et un bout de génois en plus de la trinquette. Ca marche. Patrick est à la cuisine, c'est son tour, il nous prépare une de ses recettes à base de coquillettes. Nous ne sommes plus qu'à 35 milles de Wainright. Vu la glace que nous avons rencontrée avec de grands floes je me pose encore plus de questions sur l'état de la lagune? Sera-t-elle prise par la glace ou non. Depuis une demie heure le vent mollit en grand, on marchait mieux avec 30 nds!
A+
Thierry

Hi,
We passed Icy Cape with fog during the night and ice everytime, floes and bergy bits and wind always at 30 nds against. It's just decreasing at 23 knots so we heave all the main sail and put a bit of genoa. It's ok. Patrick is cooking, it's his turn. We are now at 35 nautical miles from Wainright. With all the ice we meet I'm not sure the lagoon will be free.
Wind is decreasing another time, our speed was better with 30 kts. Our position at midday is 70 40,3N  161 52,3W Bye Thierry

 

le 3 juillet 09 Posn à midi 70° 02,8'N - 163° 09,4'W

Hi,

Nous avons fêté l'anniversaire d'Aline, elle a sorti une bouteille de rhum arrangé (avec les bananes du jardin de ses parents svp!!!) qu'elle avait tenue cachée jusqu'a présent. Nous avons par la même occasion franchi le 70°N. Depuis hier matin nous tirons des bords avec un vent qui a fraichi à 27 nds dans la nuit.
Nous sommes dans une zone de glacons épars rencontrée depuis 07h00, il y a pas mal de morses, nous en avons vus plusieurs le long du bord, museau applati à moustaches et belles défenses. Ceux du Pacifique sont plus gros que ceux du Groenland, jusqu'a 2500 Kg au lieu de 1500. De belles bêtes.

A+ Thierry

Hi,

It's Aline's birthday, She offers a bottle of special rhum prepared with her parent's garden bananas, super!
We passed 70N, Baloum is fighting against 27 knots NE wind. We are now in an area of scattered bits of ice. We saw few walrus along the ship with their flat nose, nice whiskers and big teeth. In Pacific they are bigger than in Greenland, 5500 onces instead of 3300. Nice zool.
Our position at 12h00LT is 70 02,8N 163 09,4W

Bye Thierry

le 2 juillet 09 Posn a 12h00 (tu-8) 69° 19,5'N - 165° 43,7'W

Hi,

Nous n'avons quasiment pas vu de glace entre Point Hope et Cape Lisburne, juste une petite banquise cotière dans le sud du cap Dyer. Le pack est plus au large comme prévu, un ice blink (lueur brillante sur l'horizon) signalait sa présence. Nous progressons avec un léger vent d'Est et toujours un temps magnifique. Tout à l'heure un phoque un peu plus curieux que les autres montrait son museau en regardant passer le bateau. Il nous reste 150 milles avant Wainright, esperons que le lagon soit libre de glace pour que nous puissions y mouiller.

A+ Thierry

Hello,

There was no ice between Point Hope and Cape Lisburne, we saw just a little shorefast ice in the south of cape Dyer and an ice blink, pack ice has drift in the West with the easterly winds. We always have a very fine weather, sunny but not windy! Few minuts ago a seal look at us when we were close of it.
It remains 150 NM to Wainright, I wish we'll find the lagoon free of ice for anchoring.
Posn at 12h00LT (UTC-8) 69 19,5N 165 43,7W

Bye Thierry

 

le 1er Juillet 09 à 12h00 psn 67° 38,7'N - 167° 45,7'W.

Hi,

Depuis hier après avoir passé le détroit de Bering nous naviguons en mer des Tchouktches. Le temps est idéal, nous avons un beau ciel bleu, un petit vent d'ESE 12 nds, 1/4 sur l'arrière du travers tribord et pas de houle, juste un clapot qui ne ralentit pas le bateau. Nous marchons en ce moment à plus de 6 nds. La nuit dernière le vent était plus faible et donc la vitesse aussi. Dans l'après midi nous devrions entrer dans la première zone de glaces à hauteur du cap Lisburne, le vent de secteur Est à du dégager une bande d'eau libre le long de la cote, nous irons donc près de terre pour voir. Nous avons une ligne dehors mais toujours rien dessus, les saumons ne veulent pas mordre. La vie est belle, il fait bon dehors: 13,3° degrés C.
A+Thierry