EXPEDITION 2009

De PAULATUK à AASIAAT (Groenland)

Retour Expé 2009
Retour Accueil
 
de Paulatuk à Pierce Point
 
10 Août

le 10 aout 09 à Paulatuk

Nous avons quitté Paulatuk ce 10 Aout à 14h20 tu-6 et faisons route sur Pierce Point par 69° 50' N - 122 °45' W.
Nous sommes très heureux de notre escale à Paulatuk ou nous avons eu un accueil très chaleureux de la part de Ray RUBEN, Ruben GREEN et Milan qui vient de Serbie. Hier nous avons pris une douche chez Milan puis Gilbert nous a conduit dans l'intérieur, les paysages sont superbes avec des collines, lacs et rivières. Nous n'avons pas rencontré de grizzli!
Ocean Watch doit être en attente à Pierce Point. Patrick m'a dit ce matin qu'une étroite bande d'eau libre se dessinait dans le N du détroit de Dolphin and Union. Nous pourrons peut être y passer dans 2 ou 3 jours, nous verrons. Silent Sound doit être à Ulukaktok (Holman).

We left Paulatuk today August 10th at 02:20 pm sailing to Pearce Point 69 50N 122 45W. We enjoy our stop at Paulatuk here we had a so good welcome with Ray RUBEN, Ruben GREEN and Milan who comes from Serbia. Yesterday we took a shower at Milan's home then Gilbert drove us in the land, sites are beautiful with hills, lakes and river. We didn't meet a grizzli! Ocean Watch is maybe always waiting at Pearce Point. Patrick told us this morning that a little narrow band of free waters is just in the N of Dolphin Strait. We'll maybe be able to go through in 2 or 3 days,wait and see.
Silent Sound must be at Ulukaktok (Holman) now.
 
PIERCE POINT
 
11 Août

le 11 aout 09 mouillé à Pearce Point Harbourg

Nous sommes mouillés à Pearce Point Harbour (69° 48.7 N - 122° 41.3W) depuis 9h45 ce matin. Ocean Watch est ici, ils ont vu hier un ours brun sur la plage. Nous irons faire une ballade à terre avec eux cet après midi.
L'endroit est très joli, il y a deux cabanes à terre, à Paulatuk Ray nous a dit qu'ils les utilisaient en hiver durant leurs chasses à l'ours polaire. Nous avons vu quelques floes en venant après le cap Lyon mais il y avait un ice blink (reflets des glaces à l'horizon) de l'E au NE. La température de l'eau de mer est de -1°, la glace ne fondra pas très vite . En écrivant je vois deux boeufs musqués à terre.
Nous sommes allés faire une ballade à terre, il y a de nombreuses empreintes d'ours. Le soir nous avons fait un barbecue sur la plage avec l'équipage d'Ocean Watch. Nous avons pris un omble artique (sorte de saumon) que nous avons cuit au feu de bois, excellent.


We are anchored at Pearce Point Harbour (69 48.7N 122 41.3W), we arrived this morning at 09:45am. Ocean Watch is here, yesterday they saw a brown bear on the beach. We'll go with them ashore for a walk this afternoon. This place is very nice, there are two cabans on the beach, in Paulatuk Ray told us they use them for polar bear hunting in winter time. We only saw few floes coming here after Cape Lyon but there was an ice blink from E to NE. Sea water temperature is -1 degC (30 degF). I see now when I am writting two musk oxen on the beach. We went ashore for a walk, superb, there was a lot of bears tracks. In the evening we make a barbecue on the beach with Ocean Watch crew. We catch one arctic char and we cooked it on wood fire, excellent.

 
 
 
Intérieur de la cabane
 
 
Dans l'Ouest immédiat de Pierce Point
Un Inukshuk, de forme humaine ils servaient à bloquer les caribous rabattus, un chasseur caché derrière tirait avec son arc. On dit également que le bras le plus long indique la direction du village le plus proche.
 
 
 
  La carte des glaces du 11 n'est toujours pas encourageante, dans le golfe d'Amundsen de part et d'autre du 116°W le passage est fermé par du 7 à 9 10èmes. Voila plusieurs jours que nous faisons du tourisme en attendant que ça se dégage mais il va falloir y aller si on ne veut pas être là à noël.
 
PIERCE POINT à CAMBRIDGE BAY
 
12 Août

le 12 aout 09quitté Pearce Point Harbour

Nous avons quitté Pearce Point Harbour à 11h45. La carte des glaces d'hier montre une petite bande d'eau libre dans le nord du detroit Dolphin and Union. Nous allons la prendre. En début de soirée nous sommes dans un pack de glaces clairsemées, du 1 à 3/10èmes comme l'indique la tache verte sur la carte.

We left Peacre Point Harbour at 11:45am. On the 11th ice chart we see a narrow band of free waters in the N of Dolphin and Union strait. We are going to. In the evening we are in 1 to 3 tenth of ice as shown on the ice chart.
13 Août

le 13 aout 09 position a 09h00 tu-6 : 69° 49.5N - 119° 08.8W

Nous avons du très beau temps mais du vent d'E. Nous tirons des bords le long du 70N, le pack devant nous doit être moins important à cette latitude. Hier soir le premier pack fut facile à passer. Nous devons nous dépêcher, le vent doit repasser au Sud ce soir et repousser la glace vers la cote dans Dolphin. Notre position à 09h00 tu-6 est 69 49.5N 119 08.8W

We have a very nice weather but E wind. We are tacking along 70N, the pack ahead of us must be smaller at this latitude.
The first pack yesterday night was easy to cross.
Wind must be S tonight, we must be fast because the ice will drift to the shore in Dolphin.
Our position at 09:00am is 69 49.5N 119 08.8W
14 Août

le 14 aout 09 Position à 10h00 : 69° 09.5N - 115° 50.2W.
Beau temps, vent ESE 8 nds.

Nous sommes dans le ler  pack de la carte depuis hier 13h00, d'abord du 4 puis du 2. Nous continuons maintenant de polynie en polynie (flaques d'eau libre) dans du 6 depuis 07h00 ce matin, c'est vraiment le maximum que nous puissions passer avec difficulté. Nous avons fait une première fois demi-tour, le long de la cote le pack était trop dense. Puis nous avons progressé sur une route plus sud mais après quelques heures nous avons de nouveau été bloqués, en rebroussant chemin la glace s'était refermée, nous avons du casser du floe pour nous sortir du piège. Cette glace est plus dure que celle rencontrée avant Barrow. Nous avons repris notre route vers l'Est presque au milieu du golfe où les polynies sont plus abondantes sans doute à cause des courants de marée. Nous nous souviendrons du détroit de Dolphin! Mais Arielle nous a preparé 2 gateaux pour entretenir le moral des troupes et tout va bien. Température eau de mer 1 deg C. Nous voyons seulement quelques phoques et des oies.

We are in the pack since yesterday 01:00pm, 4 tenth then 2. We continue by wake to wake in 6 tenth from 07:00 am this morning, it's the maximum we can do. We make a U-turn a first time, pack ice was too dense. Then we progressed on a road a little bit southern but a few hours later we were stopped another time, we went back and the ice was closed back, we must break few floes to escape from trap. This ice is harder than those we meet before Barrow. We are underway in the middle of the gulf where polynies are more frequents maybe due to tidal streams. We'll remember Dolphin strait! But Arielle cooked 2 cakes and everything is good.
Position at 10:00am 69 09.5N 115 50.2W. Nice weather, wind ESE 8 knots.
Sea temperature 34 deg F. We only see a few seals and geese.
 
 
 
 
 
 
 
15 Août

le 15 aout 09 Position a 10h00 tu -6 : 68° 25.3N - 112° 25.2W, dans le sud de l'ile Victoria.

Nous faisons route dans le golfe du Couronnement après être sortis de la glace hier soir à 23h00, ce fut une longue journée...
Depuis plusieurs jours le compas magnétique est amusant, il fait quelquefois un tour complet sans raison. Nous avons vu le Laurier ce matin, mouillé à la Pointe Lady Franklin. Ils vont retourner vers l'W maintenant.

We are underway in Coronation Gulf. We got out of the ice yesterday night at 11:00pm, it was a long day...
Several days ago the magnetic compass is funny, sometimes they do one turn without reason.
We saw the Laurier this morning, anchored at Lady Franklin Point. They will go back now to W.
Our position at 10:00 am utc-6 is 68 25.3N 112 25.2W, in the South of Victoria Island.
16 Août

Le 16 aout 09 position a 09h00 tu-6 : 68° 50.3 N - 107° 42.3 W

Nous sommes dans le détroit de Dease, il n'est pas large, environ 15 milles. Nous voyons les deux cotés avec quelques taches de neige . Il fait beau mais le vent est trop faible pour nous. Notre vitesse est inférieure à 3 nds, je ne sais pas quand nous arriverons à Iqalukttutiaq. c'est le nom Inuit de Cambridge Bay. Quand les Européens arrivèrent dans l'arctique ils donnèrent des noms européens à tous les lieux, villages, caps, baies etc... Ces endroits avaient déja des noms Inuits et il me parait normal de les utiliser aujourd'hui. C'est ma facon de penser. Nous sommes Dimanche aujourd'hui, un jour en "che", nous prendrons donc l'apéritif ce midi. En francais il n'y a qu'un jour par semaine finissant en che, aussi en anglais ne faites pas pareil avec les jours se terminant par "day"... Petite plaisanterie! Restons serieux,

We are in Dease strait, it's not large, about 15nm. We see both sides with little snow patches on the beach. Weather is fair but the wind too light. Our speed is less than 3 kts, I don't know when we'll arrive at Iqalukttutiaq. Iqalukttutiaq is the Inuit name of Cambridge Bay. When Europeans people arrived in arctic the gave new europeans names at each place, villages, capes, bays etc Those places had Inuit names and it seems normal to me to use it today. It's what I mean. It's Sunday today, Dimanche in French. As it's a day with a "che" we'll have a drink at midday. In french there is only one day by week ending in che, so in english don't make the same for days finiching by "day"...

Joke! Seriously, our position at 09:00am is 68 50.3N 107 42.3W
 
IKALUKTUTIAK (Cambridge Bay)
 
17 Août

Le 17 aout 09 arrivés à Ikaluktutiak

Nous sommes arrivés à Ikaluktutiak hier soir à 21h45. Ce nom signifie l'endroit où la pêche est bonne. "Ocean Watch" et "Silent Sound" sont ici ainsi que "Fleur Australe" qui fait le passage vers l'Ouest. Nous avons refait du gazole ce matin, je suis passé voir la police montée pour la déclaration d'arme à feu. Nous avons loué une voiture que nous aurons cet après midi et ferons le seul petit bout de route qu'il y a ici. Nous avons revu Vicky qui gère l'office de tourisme, elle est toujours aussi serviable et amicale. La ville compte 1400 habitants, c'est une grande ville pour l'arctique. J'enverrai pas mal de photos quand j'en aurai le temps, bientôt.

We arrived at Ikaluktutiak yesterday at 09:45pm. This name means the place where fishing is good. Ocean Watch and Silent Sound are here and also Fleur Australe who is Westward on the passage. This morning we refueled,I saw RCMP for firearm declaration. We have rent a car, we'll have it this afternoon and will go on the alone short road around here. We saw Vicky, she leads the visitor center, she is always so helpfull and friendly. There is 1400 unhabitants in town, it's a big town in the arctic. I'll send many pictures when I'll have time, soon.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

"Tu es faite pour la glace. Tu passeras tes meilleures années dans la glace et tu feras ton travail dans la glace". Roald Amundsen baptisant la Maud.

Lancée le 7 Juin 1917 la Maud fut construite pour Roald Amundsen pour servir de navire de recherche bloqué et dérivant dans la banquise polaire. Le bateau fut utilisé par Amundsen lors de deux voyages (1918-21) (1922-25) au cours desquels il réalisat le Passage du NordEst et une bonne partie du Passage du NordOuest.

En 1926 le bateau fut acheté par la Cie de la Baie d'Hudson qui l'utilisat comme navire de ravitaillement et jusqu'à ce qu'il coule en 1930 comme entrepot flottant et station radio à Cambridge Bay.

"You are made for ice. You shall spend your best years in the ice and you shall do your work in the ice". Roald Amundsen christening the Maud.

Launched on June 7, 1917 the Maud was built for Roald Amundsen to become an ice-locked research ship drifting in the polar ice pack. The ship was to serve Amundsen on two voyages (1918-21) (1922-25) crossing both the Northeast Passage and much of the NorthWest Passage.

In 1926 the ship was purchased by the Hudson Bay Co and used as a supply vessel and until she sank in 1930 as a floating warehouse and wireless station in Cambridge Bay.

18 août

Le 18 aout 09 à Iqalukttutiaq

Nous sommes allés au Mont Pelly hier en voiture. Il y a de nombreux lacs et beaucoup d'oies. Nous avons vu un seul boeuf musqué et avons pique-niqué près du mont. Nous quitterons Ikaluktutiak demain matin pour Gjoa Haven. La carte des glaces est bonne dans le golfe de la reine Maud, avec quelques paquets seulement dans la partie Est mais il y a des vents de Nord aujourd'hui et la glace va descendre depuis le détroit de Mac Clintock. Dans le Nord de l'ile du Roi Guillaume les détroits de Franklin et Larsen sont pris mais nous verrons cela après Gjoa.

Yesterday we went to Mount Pelly with the car. There are a lot of lakes and geese. We saw only one musked ox and had a picknik near the mount. We'll leave Ikaluktutiak tomorrow morning for Gjoa Haven. Ice chart is well in Queen Maud Gulf, only little patches in the East part but there is North wind today and the ice will come in the gulf from the Mac Clintock channel. In the North of King William Island Franklin Strait and Larsen Sound are in Ice but will see after Gjoa.
19 août

Le 19 aout 09 à Ikaluktutiak (Cambridge Bay)

Hier nous avons été très occupés mais le soir nous sommes allés à une réunion à l'office de tourisme avec l'équipage de Silent Sound et Bryan qui représentait l'Ocean Watch. Cette réunion était organisée pour les habitants interessés par notre voyage. Ensuite Vicky nous a conduit jusqu'à l'épave de la Maud. C'est un bateau qui fut construit en 1917 pour Amundsen qui voulait faire les deux passages avec, le passage du Nord Est (par le Nord de la Siberie) et le passage du NW. Il vendit ensuite le bateau à la compagnie de la Baie d'Hudson. Il fut utilisé dans la région et coulat à Iqalukttutiaq en 1930. Il est dans le bras Est près de l'ancienne ville. Vicky et plusieurs personnes vinrent à bord du Baloum, nous étions 18. Elle nous a donné de la viande de grizzli que nous mangerons sans tarder.

Yesterday we were busy all the day but in the evening we went for a meeting in the visitor center with crews of Silent Sound, Baloum Gwen and Bryan representative of Ocean Watch. There was people of the town interested by our voyage. After that Vicky drove us to the Maud wreck. The Maud is a ship built in 1917 for Amundsen, he would to make both passages, orthEast passage (N of Siberia) and NW passage with her but he didn't and sale the ship to the Hudson Bay Company. She was used here and sunk in Cambridge Bay in 1930. She is in the West arm close to the old town. Vicky and several people came on board, we were 18. She gave us grizzli meat, we'll eat it soon.
20 Août

e 20 aout 09 : en route pour Ursuqtuq (Gjoa Haven ) Position à 11h00 tu-6 : 69° 02,7N- 105 07,5W

Nous avons quitté Ikaluktutiak ce matin, en route pour Ursuqtuq (Gjoa Haven). Nous avons mangé du grizzli hier midi, c'est une très bonne viande resemblant a du boeuf, tendre avec un gout plus fort. Merci beaucoup Vicky, pour tout, de la part de l'équipage. Dans la soirée Jacques et Greg sont venus à bord, ils sont professeurs à Cambay, ils projettent de construire un voilier pour naviguer vers le sud. Tout va bien à bord, nous avons du fuel, de l'eau potable, de la bonne nourriture et du soleil, nous n'avons pas besoin de plus. Silent Sound appareillera aujourd hui pour Gjoa. La carte des glaces montre toujours une banquise compacte dans le Larsen Sound.

 

We left Ikaluktutiak this morning at 09:20am bounding to Ursuqtuq (Gjoa Haven). Yesterday noon we ate grizzli bear, it's a very good meat looking like beef, tender with a stronger taste. Many thanks Vicky for all from Baloum Gwen's crew. In the evening Jacques and Greg came on board, they are teachers here, they want built a sailing ship to sail south. Everything is ok on board, we have diesel, fresh water, good food and the sun, we need nothing more. Silent Sound will leave today for Gjoa Haven too. The ice chart shows always compact pack in Larsen Sound. Position at 11h00am utc-6 69 02,7N 105 07,5W
 
Cambridge Bay à Fort Ross
 
21 Août

Position à 09h00 tu-6 est 68 26.4N 101 38.1W

Nous sommes en route vers Gjoa Haven, l'endroit où Amundsen passat deux hivers avec son navire la Gjoa. A proximité du pôle nord magnétique il étudiat le magnétisme terrestre. Il ne laissat rien sur place à part quelques enfants... Nous avons du beau temps, pas de glace, la température de l'eau de mer est de 4° C. nous venons de depasser l'ile Jenny Lind

We are going to Gjoa Haven, the place where Amundsen spent 2 winters with his ship Gjoa. Close to the magnetic north pole he studied the terrestrial magnetism. He left nothing there but few children ... We have a fair weather, no ice, sea temperature is 40 deg F. We just pass Jenny Lind island.
 
22 Août

Posn à 12h00 68° 43.2N - 98° 15.8W

Nous sommes arrivés tard hier soir pour faire le détroit de Simpson aussi avons nous mouillé pour le reste de la nuit dans Washington Bay dans le SW de l'ile du roi Guillaume à 03h30 après avoir passé le Requisite channel et le passage de Storis. Ces passages sont parsemés de petites iles plates. Si plates que nous n'avions pas d'échos radar. Quelques racons (balises radar) ne fonctionnent pas. Il y avait du vent et de la neige, la neige tenait sur le pont, un peu seulement à cause du vent, il y avait des floes en dérive au début du Requisite. J'ai prévenu le Silent Sound qui est derrière nous par e-mail de la présence de glace. Le vent qui nous était favorable vient de refuser juste quand nous abattions dans l'Est vers le Storis Passage.

Nous avons quitté notre mouillage à 11h15 ce matin après une bonne nuit. Nous serons à Gjoa ce soir, nous avons maintenant du beau temps ensoleillé et un bon vent NNW 20 nds.
Aline nous prépare du grizzli à la chechuan et Gilles nous a fait hier un ragout de caribou, miam miam. Nous venons tout juste de voir les voiles du Silent Sound qui se présente comme nous pour engainer le détroit et l'avons en contact VHF, en tirant des bords de nuit dans le Requisite ils ont heurté un glaçon et s'en tirent sans dommages.

We arrived too late yesterday night to go through Simpson Strait so we anchored in Washington Bay in the SW of King William Island at 03:30am after Requisite Channel and Storis Passage. Those passages are with shallow waters and several very flats little islands. So flat than we didn't have targets on radar screen. A few racons (radar beacons) didn't work. It was windy and snowy, snow remain on the deck, only a few because the wind, some floes drifted at the begining of Requisite. I sent an e-mail to Silent Sound about the floes.

We left anchorage at 11:15 this morning after a good night. We'll be at Gjoa Haven tonight, we have a nice weather today, sunny with good wind NNW 20 kts. Aline is cooking a chechuan grizzli meat and Gilles made yesterday a cariboo stew, miam. We just saw Silent Sound sails and we have a VHF contact with them, last night they hit a piece of ice in Requisite without damages.

 
GJOA HAVEN
 
23 Août

Le 23 aout 09 : à quai à Gjoa Haven

Nous sommes arrivés à Gjoa Haven hier soir à 23h45. Ce matin nous avons été invités à déjeuner et à visiter le brise glace Canadien Sir Wilfried Laurier. Nous y avons été très bien et amicalement reçus. Sur le Laurier Bruno le spécialiste des glaces nous a parlé de la situation actuelle et future de la glace. Le détroit de Bellot est fermé par un pack de glace de 8 dixiemes dans sa partie ouest. Si nous ne pouvons pas y passer dans quelques jours nous devrons continuer notre route vers le nord après le Larsen Sound par le détroit de Peel au lieu du Prince Regent Inlet. Dans l'après midi nous sommes allés à terre et nous dînerons au restaurant ce soir. Voila une petite histoire vraie, a Cambay Tobias (du Silent Sound) a vu quelqu'un qui venait de tirer un grizzli, en parlant avec lui et essayant d'obtenir de la viande il lui demanda comment cela se cuisine. La réponse fut claire et paraissait tout à fait normale à son interlocuteur, c'est simple, comme de l'ours polaire.

We arrived in Gjoa Haven yesterday at 11:45 pm. This morning we were both crews of three sail boats anchored here guest for lunch and visit on the Canadian ice breaker Sir Wilfried Laurier. Very nice and friendly time on. On Laurier Bruno, the ice specialist spoke us about the present and future ice situation. Bellot strait is shut by an ice pack 8 tenth in the west part . If it's not possible to go through in a few days well be obliged to head north after Larsen Sound by Peel Sound instead of Prince Regent Inlet. In the afternoon we went ashore and tonight well go to the restaurant. A little true story, in Cambay Tobias (Silent Sound) saw a man who has shot a grizzli, speaking with him and trying to obtain meat he asked how they cook it. The answer was clear and appears quite normal for the man, its simple, like polar bear.
 
 
 
 
 
 
 
24 Août

Le 24 aout 09 : à quai à Gjoa Haven

Nous partirons demain matin quand nous nous réveillerons. Ocean Watch lui est parti ce matin pour Pond Inlet, ils essaieront de passer par le détroit de Bellot si possible et nous donneront des informations sur la glace.
Ocean Watch continue son voyage tout autour des Amériques, parti de Seattle ils y reviendront après avoir fait le passage du Nord Ouest et le Cap Horn. Bon voyage Mark et à l'équipage, nous resterons en contact par emails.Gjoa Haven est une ville de 1100 habitants. Le nom Inuit, Ursuqtuq, signifie ou il y a beaucoup de graisse (pour les lampes). Dans une baie très bien abritée Roald Amundsen restat ici les deux hivers 1903 et 1904 , il fut le premier a réussir le passage du NW après un autre hiver passé dans l'Est de l'ile Herschell. Les gens d'ici nous ont dit qu'il y a beaucoup d'ours polaire un peu plus nord mais ici avec le réchauffement ce sont principalement des grizzlis maintenant. Cest un très bon endroit pour la pêche aux ombles arctiques.

We are in Gjoa Haven, well leave tomorrow morning when well wake up. Ocean Watch sailed this morning bounding to Pond Inlet, they will try to go through Bellot Strait if possible and send us ice informations. Ocean Watch continue her voyage all around Americas, started in Seattle they will come back in the same place after the NW passage and Cape =0 AHorn. Good sailing Mark and crew, well keep in touch by e-mails.Gjoa Haven is a town on King William Island, there is about 1100 unhabitants. The inuit name of the town, Ursuqtuq, means where there is a lot of grease . In a very good sheltered bay Roald Amundsen stayed here two winters in 1903 1904, he was the first to make the North West passage after another winter spent in the East of Herschell Island. People here told us there are a lot of polar bears a little bit more north but here mainly grizzlis now. Its a good fishing place for arctic chars.
 
GJOA HAVEN à FORT ROSS
 
25 Août

Le 25 aout 09 : quitté Gjoa Haven

Nous avons quitté Gjoa Haven ce matin à 11h00. Dans le Nord Ouest de l'ile du roi Guillaume nous franchirons le détroit de James Ross puis le Larsen Sound. Après le détroit de Bellot nous nous arrêterons quelques heures à Fort Ross. Un paquebot est arrivé à Gjoa ce matin, il nous a dit que le détroit de Bellot était maintenant libre de glaces, c'est une bonne nouvelle. L'an dernier Baloum avait fait Résolute Gjoa en passant par Peel Sound aussi je préfère cette fois ci emprunter Bellot puis le passage du prince régent. Hier nous sommes allés sur le coté ouest de la baie là ou Amundsen avait construit une cabane sur une petite colline. C'était un laboratoire qui fut utilisé pour prendre différentes mesures du champs magnétique terrestre, sa direction et les forces horizontales et verticales du champs (déclinaison et inclinaison).
Il ne reste rien de leur passage, aujourd hui à cet endroit il n'y a qu un bloc de ciment commemoratif ainsi que trois épaves de bateaux en bois plus récents. Le temps est très beau, ciel bleu et pas de vent. Ce matin l'eau de mer était gelée dans le fond de notre dinghy. La méteo prévoyait - 4° dans le Larsen Sound la nuit dernière. L'hiver viendra rapidement ici maintenant, la mer sera gelée dans un mois et demi.

We left Gjoa Haven this morning at 11:00pm. In the North West of King William Island we'll pass through James Ross Strait then in Larsen Sound. After Bellot Strait we'll stop few hours at Fort Ross. A passenger ship arrived at Gjoa this morning told us Bellot Strait is now free of ice, good new. Last year Baloum sailed from Resolute to Gjoa by Peel Sound so I prefer to take Bellot strait and Prince Regent Inlet this time. Yesterday we went on the west coast of the bay where Amundsen built a caban on a little hill, it was the laboratoty to take different measures of the earth magnetic field, direction, horizontal and vertical force of the field. It remains nothing of the expedition, today in this place there is only a commemorative cement block and three wood ships wrecks but more recent. Weather is very fair today, blue sky but no wind. This morning sea water in our dinghy was frozen. On the weather forecast they gave 22 deg F in Larsen Sound last night, winter will come soon here, all the sea will be iced in one and a half month.
 
MATHESON POINT
 
 
 
 
   
26 Août

Le 26 aout 09 Posn a 12h00 68° 59.2 N - 95° 02.6 W, très beau temps.

Pas de vent hier soir, aussi avons nous mouillé à la pointe Matheson dans le NE de l'ile du roi Guillaume. Nous avons fait bonne pêche, 3 belles ombles arctiques et 6 autres poissons qui doivent être ce qui s'appelle ici des harengs du Pacifique (rien à voir avec les notres).

Nous avons appareillé à 10h00 avec un léger vent d'WNW, notre vitesse est seulement de 2.9 nds. Nous mangerons du bon poisson aujourd'hui et essaierons d'en fumer en brulant du thé du labrador que j'avais gardé dans ce but.

No wind yesterday night so we anchored at Matheson Point NE of King William Island. Good fishing, 3 bigs arctic chars and 6 other fishes.
We left at 10am with a light wind from WNW, our speed is only 2.9 kts.
We'll eat good fish today and try to smoke a part with labrador tea I kept for this, very nice weather.

27 Août

Position à 11h00 : 69° 55.0 N - 96° 22.2 W

Nous avons passé le détroit de James Ross la nuit dernière, beaucoup de floes étaient échoués sur des hauts fonds. Nous sommes maintenant dans le Larsen Sound. Il y a un beau ciel bleu et 1 dixième de floes, nous faisons du slalom géant. Nous avons eu de bonnes nouvelles de l'Ocean Watch hier, ils ont franchi le détroit de Bellot en rencontrant quelques paquets de glace seulement. Nous avons croisé un paquebot la nuit dernière, ce sera vite comme sur la riviera ici mais encore plus cher, 23000 US dollars pour 25 jours de Nome à Reykjavik pour une personne seule en cabine double...

We passed James Ross Strait last night, some floes were beached in shallow waters. We are now in Larsen Sound, blue sky and floes 1 tenth, making a giant slalom. We received good news from Ocean Watch yesterday, they went trough Bellot Strait with only few ice patches. We meet one passenger ship last nigth, it will be soon like on the riviera here but more expansive, 23.000 US$ for 25 days from Nome to Reykjavik for a single in a double cabin...

 
Larsen Sound
 
 
 
28 Août

Le 28 aout 09 à l'entrée du détroit de BELLOT

Désolé, je suis en retard, nous avons eu de la glace toute la nuit et ça continue. Nous avons vu un ours polaire dormant sur un floe. Nous sommes maintenant à 13h30 à 5 milles de l'entrée W du détroit de Bellot, nous allons y entrer directement, c'est la bonne heure pour la marée, le courant peut monter à 8 nds dedans.

Sorry I am late, we have had ice floes all the night and it's continuing. We saw a polar bear sleeping on a floe. We are now at 01:30pm 5 nm in the W of Bellot Strait entrance, we'll get in directly, it's the good time for tidal curents, we must take care this one can reach 8 knots inside.

 
  Port Kennedy: Mac Clintock passat l'hiver 1858/59 dans cette baie avec le Fox. Au printemps deux expéditions en traineaux partirent à la recherche de l'expédition Franklin, l'une dirigée par Mac Clintock, l'autre par le lieutenant Hobson second du Fox. Hobson près du Cap Felix dans le nord de l'ile du roi Guillaume trouvat dans un cairn un document donnant la date de la mort de Sir John Franklin, la Terror et l'Erebus les deux navires de l'expédition pris dans la glace avaient du être abandonnés au cours du deuxième hivernage. Les survivants partirent vers le sud avec l'intention de gagner la Back River (nommée aussi Great Fish River) dans Chantrey Bay. Leur chemin est parsemé d'objets et de corps, des 129 membres de l'expédition aucun ne survécut.
 
SHORTLAND PASSAGE
 

Nous arrivons en soirée devant le shortland passage, il fait nuit noire et il y a pas mal de glace dans la passage. Nous allons tout d'abord au mouillage dans le sud de la plus grande des iles de Tasmanie mais un floe en dérive nous oblige à dégager rapidement. Nous entamons donc le passage de nuit et le finirons au petit jour. Pas de photos de nuit!

We arrive inthe evening to shortland passage entrance, night is black and there is some ice in the passage. We drop anchor at first in the south of the bigest Tasmania Island but due to a big floe drifting we must keep underway quickly. So we sail directly in the passage at night and will finish it soon in the morning. No pictures during night time!

 
 
 
 
 
DETROIT DE BELLOT
 
 
 
 
 
FORT ROSS
 
29 Août

Le 29 aout 09 mouillage à Fort Ross

Nous avons mouillé a Fort Ross dans l'Est du détroit de Bellot hier à 18h00. Nous n'avons eu que quelques floes dans le détroit. Nous avons suivi un moment un ours polaire qui nageait, il a plongé sous un floe, grimpé sur un autre. Nous avons pris de belles photos et films puis nous l'avons laissé tranquille. Fort Ross est un ancien poste de la compagnie de la baie d'Hudson, abandonné à cause des conditions de glace difficiles (le poste n'avait pas pu être ravitaillé durant deux années). La première cabane qui était le magasin est en bon état, elle est utilisée quelquefois l'été par des scientifiques et des chasseurs l'hiver. La seconde qui était la maison d'habitation est dans un triste état, il y a même un cadavre de renard polaire à l'intérieur. Nous avons acheté un livre a Cambridge Bay, bien écrit par un homme qui travailla toute sa vie pour la Cie. Il a travaillé ici. Ce livre est très interessant, il parle de l'ancienne et de l'actuelle facon de vivre des locaux. Le titre est AN ARCTIC MAN, si vous voulez vous le procurer vous pouvez ecrire a Goodread Biographies 333-1657 Barrigton Street Halifax, Nova Scotia B3J 2A1 Envoyez une enveloppe timbrée a votre adresse et ils vous mettrons en contact avec une librairie qui l'a en stock. Il est écrit en anglais.

We anchored at Fort Ross in the East of Bellot Strait yesterday 06:00pm. We meet only few floes in the strait. We follow a polar bear swiming, at a time he dived under a floe, jumped on another. We took good pictures and movies and left him quiet. Fort Ross is a former Hudson's Bay Cie's post created in 1948 and abandonned 11 years later due to difficult ice conditions. There are two cabans, one remains in good state used sometime by hunters and scientists in summer time. We bought a book in Cambay, well written by a man who has worked all his life for the HBC. He worked here. It is really interesting, he speaks about the old and actual way of life of the locals. Title is An ARCTIC MAN, if you want buy a copy of this one, you can write to Goodread Biographies 333-1657 Barrigton Street Halifax, Nova Scotia B3J 2A1 Send them a stamped, self-addressed envelope and they put you in touch with a bookstore that stock the title. This book is wrote in english.
 
 
 
David Scott Cooper vient d'arriver avec son bateau Polar Bound, il fait son troisième passage en solo vers l'Ouest et se dirige vers l'Antartique en passant par Midway. Ayant abimé son davier sur un growler le long des cotes du Groenland il ne peut plus mouiller, il s'amarre donc avec un bout sur l'arrière du Baloum le temps d'aller faire un rapide tour à terre ce qui est d'ailleurs un pélerinage. En effet lors de son premier passage avec son bateau Mabel il fut bloqué ici par la glace. Evacué par avion il du laisser le bateau seul deux hivers de suite.
Les ouvertures de l'ancien magasin sont protégées par des planches et des madriers pour prévenir de nouveaux dégats faits par les ours.
 
 
Intérieur de l'ancien magasin. Pendant que nous étions à la cabane un ours est passé à une centaine de mètres
 
 
Ancienne maison d'habitation (à l'abandon aujourd'hui)
Intérieur de l'ancienne maison
 
 
Arielle pose
Cairn érigé par Mac Clintock, il se trouve sur la plus grande hauteur entre les cabanes et Port Kennedy
 
DE FORT ROSS A POND INLET
 
30 Août

Le 30 aout 09 position à 14h30: 71° 56.2N - 94° 00.5W, vitesse 5.0Kts

Nous avons quitté Fort Ross tardivement, à 12h30. Nous avons fait bonne pêche aussi avons-nous donné trois ombles arctiques à David et laissé trois pour Silent Sound à l'abri dans la cabane. Pas d'autres ours polaires aujourd'hui… La cabane et ses alentours sont émouvants, il y a un livre d'or sur lequel nous avons vu trace de plusieurs bateaux. Nous y avons inscrit le passage de Baloum Gwen. Un ours a mordu le tuyau en caoutchouc d'alimentation du poêle à l'extérieur et tiré dessus, dehors le fut réservoir était tombé de son support ainsi que le poêle à l'intérieur. Le tuyau était percé, je n'en ai pas trouvé un autre pour réparer. Fort Ross est un bon endroit d'hivernage, bien abrité avec beaucoup de caribous, bœufs musqués, ours polaires, phoques et ombles artiques. Nous faisons route vers l'ile Beechey dans le NE du détroit de Lancaster avant d'aller sur Pond Inlet. Le vent était au nord la nuit dernière mais il est ESE 15 nds maintenant.

We left late Fort Ross, at 12:30pm. We made good fishing so we gave to David three arctic chars and we left three others for Silent Sound sheltered in the cabin. No more polar bears today... The cabin and around is moving, there is a gold book. We wrote on a little text for Baloum Gwen.
A bear has bitten the rubber the stove diesel hose outside, diesel drum was down and the stove too in the cabin. I didn't find a spare to repare.
Fort Ross is a good place for wintering, good shelter and many cariboos, musked oxes, polar bears, seals and arctic chars.We are heading to Beechey Island in the NE of Lancaster strait before Pond Inlet. The wind was from N last night but it's ESE 15 kts now. Our posn at 14:30pm is 71 56.2N 94 00.5W, speed 5.0Kts

31 Août

Le 31 aout 09 position a 11h00 est 72° 24.9 N - 93° 25.5 W, vitesse 2.6nds route au 100.

Le vent n'est pas du tout avec nous, trop faible, debout ou les deux. Aussi avons nous mouillé à minuit dans Fearnall Bay par 72° 25.1N 93 30.2W. Baloum a roulé toute la nuit avec la houle dans cette baie ouverte. A cause du vent nous perdons du temps et nous n'irons donc pas à l'ile Beechey mais directement sur Pond Inlet. Le temps est brumeux, nous avons l'impression d'être en Manche. La température de la mer est de 2 ° C et l'air à 3°. Nous avons appareillé à 10h00,

The wind is not with us, too light, against or both. So we anchored at midnight in Fearnall Bay by 72 25.1N 93 30.2W.Baloum was rolling all the night with the swell in that open bay. Because the wind we loose time so we'll not go to Beechey Island but directly to Pond Inlet. Weather is foggy, we feel like in British Channel. Sea water temperature is 36 degF and the air at 38. We sailed at 10:00am.

1er Sept

Position à 10h00 : 72° 26.2' N - 90° 41.7' W

Nous tirons des bords et il en fut de même toute la nuit. Il y a des zones de growlers aussi nous progressons peu. Le vent est NE 25 noeuds. Mais Arielle nous a fait deux gateaux pour midi.

We are tacking and it was the same all the night. There are areas with growlers so we don't make much progress. Wind is NE 25 kts. But Arielle cooked 2 cakes for lunch.

2 Sept

Posn à 10h00 _: 73° 07.3'N_-_ 89° 40.5W, vent NNE 13 nds.

Toujours à tirer des bords dans le détroit, 42 milles gagnés en 24h pour 97 parcourus. Mais nous sommes tétus, nous l'aurons ce sacré détroit, sûr. Silent Sound ne doit pas être très loin de nous, Cameron m'a dit que leur bateau sentait le poisson maintenant...

Tacking in the inlet, 42 nm won against the wind for 97 done in 24 hours. But we are pîg-headed and we'll finish this bloody inlet, sure. Our posn at 10:00am is 73 07.3N 89 40.5W, wind NNE 13 kts. Silent Sound must be not so far from us, Cameron told me their boat smell fish now...

 
DETROIT DE LANCASTER
 
 
3 Sept

Nous avons fait un long et bon bord hier soir qui nous a permis de laisser le Prince Regent Inlet dernière nous. Après 4 heures de vent faible nous marchons maintenant 7.5 nds sous un vent d'Ouest 19nds dans le détroit de Lancaster. Nous longeons le Nord de la Peninsule Brodeur, nous la voyons avec ses falaises et des plaques de neige. Pas de glace dérivante. Nous avons du beau temps peu nuageux. Pond Inlet est maintenant à 200 milles de nous. J'espère y trouver une bonne connection internet pour envoyer de belles images, un ours grimpant de l'eau sur un floe. Nous attendons de pouvoir prendre une bonne douche et de passer un bon moment dans un restaurant.

We had a long good tack yesterday evening, Prince Regent Inlet is behind us. After 4 hours of light wind we are now sailing at 7.5kts under a West wind 19kts in Lancaster Strait. We are along the N coast of Brodeur Peninsula, we see it with cliffs and snow patches. Good weather partly cloudy. No drifting ice. Pond Inlet is about 200nm ahead of us. I wish to find a good web connection to send nice pictures from there, a polar bear jumping from water on a floe.
We are waiting for a good shower and a good time in restaurant.

 
NAVY BOARD
 
 
4 Sept

Position à 09h00 est 72° 58.3N - 80° 14.7 W,

Nous avons quitté le détroit de Lancaster et sommes entrés dans le Navy Board hier soir, en passant Bluff Head et l'ile Adam nous étions à 8.6nds. Depuis hier nous rencontrons des icebergs, le Navy Board est superbe avec ses montagnes et ses glaciers. La nuit dernière j'ai pris une photo du ciel, juste après minuit, il avait plusieurs différentes couleurs, gris, noir, bleu, orange, je la mettrai sur le site. Après Navy Board nous entrerons dans Eclipse Sound puis le Pond Inlet (qui est un détroit), le village porte le même nom. Nous sommes maintenant à 50 milles de Pond et marchons 6.5 nœuds avec un bon petit vent. Il y a une demie heure nous avons eu une averse de neige humide. Nous faisons une veille attentive, il y a des narvals, des belougas et des baleines dans les parages. HPA (heure prévue d'arrivee) Pond 18h00. Arielle et Patrick débarqueront à Pond Inlet comme prévu, ils doivent nous quitter pour reprendre le travail. Le voyage touche à sa fin, la bonne équipe commence à se disloquer.

We left Lancaster Strait and enter in Navy Board yesterday night, passing Bluff Head and Adam Island we were at 8.6 kts. From yesterday icebergs are presents, Navy Board is superb with mountains and glaciers. During the night I took a picture of the sky, just after midnight, there was many different colors , grey, black, blue, orange, I'll put it on the web site. After Navy Board we'll be in Eclipse Sound then in Pond Inlet (Strait), the village has the same name than the strait. We are now at 50 nm from Pond sailing at 6.5 kts with a gentle wind. Half an hour ago we got a snow shower, wet snow. We keep a sharp lookout, there are narwhals, belougas and whales in this area. ETA Pond 06pm. Arielle and Patrick will disembark in Pond, they must leave for their jobs. The voyage is nearly ended, the good team begins to break.

 
POND INLET
 
 
5 Sept

Nous sommes arrivés au mouillage à Pond Inlet hier soir à 17:00. Le brise glace canadien Henri Larsen est à l'ancre.
Patrick était pressé de trouver un avion pour rejoindre la Belgique, il a préparé ses bagages toute la journée, ce n'était pas rien. Deux énormes sacs bourrés de vêtements, livres et même des échantillons de sable ramassé sur les plages pour un ami... Il a sauté aussi vite qu'il le pouvait dans le dinghy et a trouvé une voiture pour le conduire à l'aéroport. Manque de chance la voiture de Ronald s'est enlisée dans le sable de la plage. Il n'a pas été facile de l'en sortir, nous y sommes arrivés avec l'aide d'un 4x4. Silent Sound est arrivé ici ce matin, ils dorment pour le moment. Nous sommes dans la salle de restaurant de l'hotel. Il neige dehors a gros flocons. L'heure locale est gmt-4, la coop sera ouverte à 13h00.

We anchored at Pond Inlet yesterday evening at 05:00 pm utc-6. The Canadian ice breaker Henri Larsen is at anchor. Patrick was in a hurry to find a plane for Belgium, he prepared his luggages all the day, it was a big deal. Two enormous bags full of clothes, books, even sand samples taken on beaches for a friend... He jumped as fast as he could in the dinghy and found a car to drive him to the airport. Unfortunatly Ronald's car stucked on the beach, in the sand. It was not easy to get it off, we arrived with the help of a four wheel. Silent Sound arrived here this morning. They are sleeping for the moment. We are in the hotel restaurant, it falls snow. Time here is utc-4, the coop we'll be open at 01:00pm.

7 Sept

Hier, avec l'équipage du Silent Sound nous sommes allés sur l'ile Bylot avec le Baloum et y avons pique-niqué. Aline a fait un peu de luge avec l'une des défenses plates du Baloum, ca ne glissait pas assez à son gout mais trop pour nos chaussures...
Aujourd'hui tous les magasins sont fermés, nous en profitons pour rester tranquilles. Nous avons quelques 570 milles à faire jusqu'à Aasiaat (nom Danois Egedesminde) dans le sud de la baie de Disko.

Yesterday, with Silent Sound's crew we went on Bylot Island with Baloum. We walked and had a picknik on. Aline made a little sled with a Baloum Gwen's flat fender, it was not enough slippery for the sled but too much for our shoes... Today all stores are closed here, we profite of this to remain quiet. We have somithing like 570 milles to sail to Aasiaat (Danish name Egedesminde) in the south of Disko bay.

 
ILE BYLOT
 
L'ile Bylot est recouverte d'une calotte glacière, nous allons y faire un tour
 
 
 
 
8 Sept

Nous avons fini nos achats aujourd'hui et nous sommes en train de prendre une douche dans une maison. Une dame qui travaille à la Coop nous a proposé de prendre notre douche chez elle. Comme elle est encore de service son fils nous a conduits. Les gens de l'arctique sont toujours prêts à aider, je ne le dirai jamais assez. Nous quitterons Pond Inlet demain matin pour Aasiaat au Groenland. Nous avons changé de mouillage hier et le baloum a moins roulé de toute la nuit. Il pleut un peu aujourd'hui mais il ne fait pas froid. Silent Sound a appareillé hier soir pour Halifax, 2500 milles à faire...

Today we finished our buyings and we are now taking a shower in an house. A woman working in the Coop offers us to come home and have a shower. As she is on duty her son drove us. In the arctic people are always so helpfull, I'll never tell it enough. We'll leave Pond Inlet tomorrow morning sailing to Aasiaat Greenland. Yesterday we changed of mooring place so Baloum didn't roll so much all the night. It's a little bit rainy today but not cold. Silent Sound left yesterday night bounding to Halifax, 2500 milles to sail...

 
DE POND INLET A AASIAAT
 
10 Sept

Le 10 Sept 09 en route vers le Groenland

Nous avons quitté Pond Inlet pour Aasiaat à 3h30 ce matin, le vent soufflait et l'ancre dérapait aussi avons nous appareillé de nuit.
Nous sommes allés lentement au moteur chercher l'abri de la cote sud de l'ile Bylot. Au matin le vent a mollit aussi avons nous pu rentrer le dinghy et son moteur sur le pont. Tout est saisi. Hier nous avons refait du gazole avec des petits bidons, le directeur de la Coop nous a aidé avec son 4x4, nous avons fait deux tours. Il nous a aussi donné de la viande d'ours polaire, nous vous dirons à quoi ca ressemble, pour le moment nous n'en avons pas encore mangé.Nous sommes sans nouvelles du petit Patrick READER depuis le 5 Septembre. Il voyage seul. Signalement: est vêtu d'un short gris, de grosses chaussures et d'une parka bleu. Il a les jambes velues. Il transporte deux gros sacs de voyage et porte un sac à dos. Ne se sépare jamais de son doudou, un petit agneau en peluche. Si vous l'apercevez buvant de la bière dans un hall d'aéroport veuillez prévenir les RCMP de Pond Inlet (Police Montee Royale Canadienne) qui sont en contact avec ses parents. Merci

We left Pond Inlet bounding to Aasiat at 3:30 am, wind was blowing and the anchor dredging so we sailed in the night. We went slowly motoring under shelter of Bylot south coast. This morning the wwind has decreased so we put the dinghy and its engine on the deck. We secured everything. Yesterday we refuel with little drums, the manager of the Coop help us with his four wheels, we made two turns. Thank you so much. He gave us polar bear meat also.We are without news from the little Patrick READER from September 5th. He left Pond Inlet alone. Description: dressed with a grey short, big shoes and a blue parka. He has hairy legs. He carries with him two big travel bags and a back bag. He is always with his doudou, a little plush lamb. If you see him drinking beer in an airport hall please contact RCMP Pond Inlet (Royal Canadian Mounted Police), they are in touch with his parents. Thanks

11 Sept

Posn at 7am utc-4 72° 31'.0N 72° 16'.8W 4.7 kts course 050°

Mauvais temps, vent NW 40 nds, tout va bien.

Bad weather conditions, wind nw 40kts, everything ok.

12 Sept

Posn à 09h30 tu-4 est 71° 44.5N - 67° 39.7W, vitesse 4.5nds au 113°.

La nuit dernière le vent a faibli à 20 nds, c'est mieux que la veille ou nous avons eu jusqu'à 45nds avec de la neige.
Nous séchons nos gants, chaussures, tout. Bouillote, notre petit poële est resté allumé durant toute la tempête, bon petit gars ! Nous sommes maintenant à 350 milles d'Aasiaat, Il fait beau.

Last night the wind decreased to 20 kts, it's better than yesterday when we have had till 45 kts and snow. We are drying our gloves, shoes, everything. Bouillote, our little stove was working well during all the storm, good guy! We are now at 350 milles of Aasiaat, and it's sunny.

13 Sept

Position à 09h00 tu-4 : 70° 59.4'N - 64° 25.4'W.

Nous avancons lentement avec un petit vent. Nous avons fait du sud toute la nuit avec des averses de neige. L'été est bien terminé maintenant.Tout va bien à bord

We are going slowly with a gentle wind. We sailed south all the night under snow showers. Summer time is finished now. Everything ok.

14 Sept

Position a 09h00 etait 70 23.1N 58 35.2W, nous sommes a 157 milles d'Aasiaat.

Hier fut une bonne journée. Bon vent et bon repas. Nous avons mangé de l'ours polaire, cela ressemble tout à fait à du boeuf, c'est tendre avec un petit gout de poisson, comme la viande de baleine. La nuit dernière comme maintenant le vent est devenu un peu trop faible pour nous. Il y a eu des averses de neige et nous avons vu trois chalutiers groenlandais. Ils pêchent la morue et le flétan.

Yesterday was a good day. Good wind and good lunch. We ate polar bear meat, it's looks exactly like beef, its tender with a little flavor of fish, like whale meat. Last night and now the wind became a little bit too light for us. There was snow showers and we saw 3 greenlandic trawlers. They are fishing cod and halibut.

15 Sept

Position a 09h00 :69° 44.7'N - 56° 11.1' W

Nous arriverons bientot, nous voyons l'ile Disko sur babord. Nous avons parcouru seulement 62 milles au cours des dernières 24h par manque de vent. Depuis deux jours nous pouvons de nouveau utiliser le compas magnétique. Nous n'avons pas vu beaucoup d'icebergs, ils doivent être plus à la cote avec les vents forts de NW des jours derniers.

We'll arrive soon now, we see Disko Island on portside. Only 62 milles done the last 24 hours, no wind or too weak.Two days ago we can use the magnetic compass, it's easier to steer. We didn't see a lot of icebergs, they must be aground with strong NW winds there was before.

 
AASIAAT
 
16 Sept

Le 16 Sept 09 à quai à Aasiaat

Nous sommes arrivés à Aasiaat à 10h50. Nous avons mis le bateau à quai et avons sauté dans nos couchettes pour dormir. Nous allons faire un tour en ville maintenant. J'écrirai un plus long email demain

We arrived at Aasiaat at 10:50am. We put Baloum alongside and then jump in our beds for sleeping. Now we'll go to the town. I'll writte a longer e-mail tomorrow

17 Sept

Hier après-midi nous sommes allés en ville au Pissifik, c'est le grand magasin local très bien approvisionné. Gilles y a acheté une bouteille de vin rouge, un Pauillac, quelques fromages et du roastbeef. L'heure locale est TU-2, nous nous sommes couchés a 19h30 jusqu'a 10h00 ce matin... C'est une tres jolie ville, 4000 habitants, propre avec des maisons de différentes couleurs. Je prendrai des photos que j'enverrai quand nous aurons trouvé une connection internet. Pour le moment nous allons au foyer des gens de mer (Soeman Hejmet) pour y prendre une douche.

Yesterday afternoon we went in town to the Pissifik, it's the local store, a big one with a lot of things. Gilles bought one good bottle of red wine, a Pauillac, few cheese and rostbeef. Local time is utc-2 here, we went to bed at 07:30pm till 10:00am this morning... It's a very nice town, 4000 unhabitants, clean with houses of different colours. Today I'll take pictures and I'll send it when we'll have found a web connection. For the moment we are going to the seamen's club to have a shower

19 Sept

Le 19 Sept 09 à quai à Aasiaat

Le second Passage est fait pour Baloum Gwen. Si Wikipedia dit vrai Baloum Gwen serait le troisième voilier à l'avoir réalisé deux fois. Les instructions nautiques Canadiennes disent que le passage commence au détroit de Davis et à la baie de Baffin et se termine au détroit de Bering. Nous avons eu un très bon passage, avec une très bonne équipe, nous nous sommes arrêtés de nombreuses fois, parfois pour le plaisir, visiter et dormir, d'autres pour attendre à cause de la glace. Nous avons rencontré beaucoup de personnes, toujours prêtes à aider, c'était vraiment super, nous n'oublierons jamais l'accueil que nous avons pu trouver. Maintenant je vais préparer Baloum Gwen pour son hiver, il fera très froid ici. Je suis passé au chantier ce matin, pas de problème pour qu'ils mettent le Baloum à terre dans le chantier. La mise à terre est prévue Lundi. Je pourrai bientôt réserver mon billet d'avion pour rentrer à la maison, j'ai hâte de retrouver ma famille et de pouvoir rester tranquille un moment devant mon feu de bois.

The second NW Passage is done for Baloum Gwen. If Wikipedia is right, Baloum Gwen is the third sailing ship to sail the passage twice. The Canadian Sailing Directions tell the passage begins at Davis Strait and Baffin Bay and finish at Bering Strait. We have had a very good passage, we stopped many times, sometimes for pleasure and sleep, sometimes waiting because the ice. We met a lot of people, everytime helpfull, it was really super, we'll never forget how we were welcome.
Now I'll prepare Baloum Gwen for winter time, It will be very cold here. I went to the shipyard this morning, no problem to put Baloum on the beach in the yard. They will do it on Monday. Soon I'll can buy my air ticket to go back home. I wish now to see my family and stay quiet for a time behind my fire place.

20 Sept

Le 20 Sept 09 à quai à Aasiaat

Nous avons un beau ciel bleu ce matin et il fait froid. Le pont est tout givré. Je mettrai un litre d'antigel pur de plus dans le moteur aujourd'hui. C'était bon pour Sand Point mais il fera beaucoup plus froid ici, peut être jusqu' à -30 ou -40.
Hier soir un autre voilier est arrivé, deux gars venant d'Ecosse. J'essaierai de les voir aujourd'hui. Il n'est malheureusement pas facile de communiquer avec les gens ici, ils ne parlent que le danois et l'inuktitut, très peu l'anglais. Tout à l'heure nous hisserons les voiles avec ce beau soleil et nous pourrons les rentrer à l'interieur quand elles seront sêches.

The sky is blue this morning and it's cold. The deck is all frosted. I'll put one liter more of pure antifreeze in the engine today. It was ok for Sand Point but it will be colder here, may be minus 30 or 40 C . Yesterday evening another sailing boat arrived, two guys from Scottland. I'll try to see them today. It's not easy to talk with people here, they mainly speak danish and inuktitut, not english at all. Soon we'll put the sails on with this good sun and later in the ship when they will be well dry.

24 Sept

Le 24 Sept 09 à quai à Aasiaat

Je travaille sur le moteur et sur le bateau pour les préparer au froid. Je n'envoie donc que quelques photos aujourd hui et ce sera mon dernier e-mail avant mon retour à la maison. Aline et Gilles sont partis, je continue la préparation du bateau seul.

I am working on the engine and Baloum Gwen to prepare its for the cold. So I just send few pictures today and it will be my last e-mail before to be back home in one week. Aline and Gilles are gone, I continue to prepare the ship alone.

 
 
 
SEE YOU LATER
RETOUR ACCUEIL