AU NORD DU CERCLE POLAIRE
De Nome a Barrow
Suite
Retour Expé 2009
Retour Accueil
30 Juin

le 30 Juin 09 Posn à 12h00 65° 45,64'N - 168° 57,2' W

Après 24h00 de route au portant depuis Nome nous voilà au mouillage dans l'W de la Petite Diomède. La Grande Diomède qui est Russe n'est qu'à 2 milles (3,7km) dans l'Ouest. La frontière qui se confond avec la ligne de changement de date est à 0,6 mille. Il vaut mieux faire attention et ne pas pénétrer dans ces eaux, deux étrangers dont un Italien  auraient goutté il n'y a pas très longtemp au confort des geoles Russes pendant 15 jours pour être entrés dans les eaux russes sans visas. Après un tour en zodiac à terre nous sommes rentrés de suite. Bel accueil de la part des natifs qui demandaient 100 US$ par personne pour pouvoir faire un tour sur l'ile...
Nous avons donc appareillé dès notre retour à bord à 12h45. Le détroit de Bering qui est la limite Ouest du passage du NW est franchi. Bientôt nous passerons le cercle polaire par 66° 33' N.
Le restaurant Baloum maintient sa réputation, Arielle nous a fait des crèpes et un gateau, hier nous avons dégusté de la viande d'élan donnée par Dan et Abi à Nome. Très bonne viande rouge au parfum de gibier bien plus prononcé que celle de caribou.

We droped anchor today in the W of Little Diomede island and left fast. People ask us 100 US$ to go and walk on their island! A little bit nuts, no? We are sailing through Bering Strait now, Canadian sailing directions precise it's the western limit of the NW passage. Soon we'll pass the polar circle by 66° 33' North. Yesterday we ate Moose meat gave us by Dan and Abi at Nome, delicious.
Arielle made cakes, Baloum Gwen's restaurant is the best!
 
Iles Diomèdes
 
 
Petite Diomède
Grande Diomède
 
 
Le village
1er Juillet

le 1er Juillet 09 à 12h00 psn 67° 38,7'N - 167° 45,7'W.

Depuis hier après avoir passé le détroit de Bering nous naviguons en mer des Tchouktches. Quelques heures après avoir quitté la petite Diomède nous passons le cercle polaire. Le temps est idéal, nous avons un beau ciel bleu, un petit vent d'ESE 12 nds, 1/4 sur l'arrière du travers tribord et pas de houle, juste un clapot qui ne ralentit pas le bateau. Nous marchons en ce moment à plus de 6 nds. La nuit dernière le vent était plus faible et donc la vitesse aussi. Dans l'après midi nous devrions entrer dans la première zone de glaces à hauteur du cap Lisburne, le vent de secteur Est à du dégager une bande d'eau libre le long de la côte, nous irons donc près de terre pour voir. Nous avons une ligne dehors mais toujours rien dessus, les pichons ne veulent pas mordre. La vie est belle, il fait bon dehors: 13,3° degrés C.

2 Juillet

le 2 juillet 09 Posn a 12h00 (tu-8) 69° 19,5'N - 165° 43,7'W

Nous n'avons quasiment pas vu de glace entre Point Hope et Cape Lisburne, juste une petite banquise cotière dans le sud du cap Dyer. Le pack est plus au large comme prévu, un ice blink (lueur brillante sur l'horizon) signalait sa présence. Nous progressons avec un léger vent d'Est et toujours un temps magnifique. Tout à l'heure un phoque un peu plus curieux que les autres montrait son museau en regardant passer le bateau. Il nous reste 150 milles avant Wainright, esperons que le lagon soit libre de glace pour que nous puissions y mouiller.

There was no ice between Point Hope and Cape Lisburne, we saw just a little shorefast ice in the south of cape Dyer and an ice blink, pack ice has drift in the West with the easterly winds. We always have a very fine weather, sunny but not windy! Few minuts ago a seal look at us when we were close of it.
It remains 150 NM to Wainright, I wish we'll find the lagoon free of ice for anchoring.

3 Juillet

le 3 juillet 09 Posn à midi 70° 02,8'N - 163° 09,4'W

Nous avons fêté l'anniversaire d,'Aline, elle a sorti une bouteille de rhum arrangé (avec les bananes du jardin de ses parents svp!!!) qu'elle avait tenue cachée jusqu'à présent. Nous avons par la même occasion franchi le 70°N. Depuis hier matin nous tirons des bords avec un vent qui a fraichi à 27 nds dans la nuit.
Nous sommes dans une zone de glacons épars rencontrée depuis 07h00, il y a pas mal de morses, nous en avons vus plusieurs le long du bord, museau applati à moustaches et belles défenses. Ceux du Pacifique sont plus gros que ceux du Groenland, jusqu'a 2500 Kg au lieu de 1500. De belles bêtes.

It's Aline's birthday, She offers a bottle of special rhum prepared with her parent's garden bananas, super!
We passed 70N, Baloum is fighting against 27 knots NE wind. We are now in an area of scattered bits of ice. We saw few walrus along the ship with their flat nose, nice whiskers and big teeth. In Pacific they are bigger than in Greenland, 5500 onces instead of 3300. Nice zool.
Our position at 12h00LT is 70 02,8N 163 09,4W

4 Juillet

le 4 juillet 09 Psn à 12h00 : 70° 40,3' N - 161° 52,3' W

Nous avons passé Icy Cape le bien nommé. Nous avons eu pas mal de glace et de la brume avec toujours 30 nds debout. Le vent vient de mollir à 23 nds, nous avons renvoyé toute la grand voile et un bout de génois en plus de la trinquette. Ca marche. Patrick est à la cuisine, c'est son tour, il nous prépare une de ses recettes à base de coquillettes. Nous ne sommes plus qu'à 35 milles de Wainright. Vu la glace que nous avons rencontrée avec de grands floes je me pose encore plus de questions sur l'état de la lagune? Sera-t-elle prise par la glace ou non. Depuis une demie heure le vent mollit en grand, on marchait mieux avec 30 nds! En fin d'après-midi nous avons vu au loin des taches noires sur un floe, une colonie de morse se dorait au soleil. Nous nous sommes déroutés pour passer bien près. Heureusement que nous ne comprenons pas le morse car nous avons du nous faire copieusement injuriés. Après avoir pris de belles photos et films nous avons repris notre route.

 
 
 
 
WAINWRIGHT
5 Juillet

le 5 juillet 09 Lagune de WAINWRIGHT

Arrivés au mouillage dans la lagune de Wainwright hier soir à 22h00. Après être tombé complètement le vent est revenu hier au NW 10 noeuds et nous avons pu faire route directe sur le village. Nous irons à terre dans la journée et si nous trouvons une connection internet nous vous enverrons quelques unes des dernières images. L'entrée dans la lagune est un peu sioux, un étroit goulet y donne accès et vu la taille du plan d'eau le courant y est fort, nous nous sommes plantés une fois sur une butte de vase alors que le sondeur indiquait 1,8m sous la quille (normal, les ultra sons traversent la vase). Avant toute et barre toute d'un bord le baloum à fait lentement demi tour en rabotant la vase, l'helice en chassait sur l'arriere, le courant de jusant aidant nous sommes repartis.Les fonds sont faibles et nous avons du parcourir plus de 3 milles avant d'atteindre le point de mouillage proche du village avec souvent moins de 2m d'eau.
Trois hommes en quad nous suivaient le long de la côte avec des gestes de bienvenue. Nous avons passé une bonne nuit au calme sans avoir à entendre "moins le quart", phrase rituelle du réveil du marin. Il n'y a pas de glace dans la lagune, juste de l'ice foot par ci par là (banquise cotière colée au rivage et gelée jusqu'au fond). Nous ne serons pas génés par les glaces dérivantes de l'extérieur, l'abri est bon et la tenue au mouillage aussi, nous sommes prêts à patienter tranquillement avant de faire route sur Barrow afin d'y embarquer Gilles le 16.


We arrived at Wainwright yesterday night at 22h00LT. The wind turned to NW then we sailed directly to the settlement. Under course we saw black spots on a floe, there was a walrus rookerie. We went close to, we don't understand walrus language I think it's happy! But we took nice pictures and movies, we'll try to find a web connection today then we'll send a few for web sites. The lagoon entrance is very narrow and after we sailed three nautical milles in shallow waters. We found a good anchorage, well shelter near the settlement. We spent a good night and we are ready now to go ashore. There is no ice in the lagoon, only few ice foot. We'll wait here before sailing to barrow where Gilles must embark on 16th. Bonjour to all friends in Sand Point, Dutch Harbour, St Georges and St Paul, Nome, be sure we are thinking about you.

 
 
 
 
 
   
6&7 Juillet

le 6 & 7 juillet 09 Lagune de WAINWRIGHT

Nous sommes bien à l'abri dans la lagune, le village compte quelques 400 habitants. Les gens paraîssent décontractés et heureux. Nous sommes très bien recus, hier Albert et Kathy nous ont donné du caribou et nous aurons peut-être du morse et de l’ours polaire. Ce soir John devrait passer nous prendre sur la plage à 19h00 pour nous emmener en 4x4 dans la toundra à la recherche de caribous, ils sont entre 5 et 30 miles du village. Sur une des photos vous pouvez voir un oumiaq, ce canot est fait de bois flottés et de peaux cousues tendues. L’étanchéite est assurée par de la graisse et de l’huile. Au Groenland ils utilisaient des peaux de phoque barbu, il fournit les plus grandes peaux qui limitent le nombre de coutures. Ces embarcations pouvant porter des charges étaient utilisées pour transporter famille et biens lors des campements nomades d’été ou encore pour chasser la baleine.

We are very well in the Wainwright lagoon, there are about 400 people living here. They seem cool and happy. We get a very good welcome, yesterday Albert and Kathy gave us cariboo meat and we’ll maybe have walrus and polar bear meat. Tonight John should come and pick up us for 4x4 driving in the toundra looking for reindeers, they are between 5 and 30 miles from the village now. On one picture you can see an oumiaq, this boat is made with floated wood and seal skins. Watertightness is obtained with grease and oil. In Greenland they used bearded seal skins, those are the largest and limit the number of sewings. Those boats were used for summer nomad camps and for whale hunting.

 
 
Ballade dans la toundra avec John, à gauche sur la plage, à droite piquenique
8 Juillet

le 8 juillet 09 Lagune de WAINWRIGHT

Nous avons fait une superbe ballade dans la toundra hier soir. John est passé nous prendre avec son quad. Equipé d’une petite remorque tout-terrain nous avons pu nous y loger tous les quatre. Après avoir suivi le bord de la lagune nous avons bifurqué vers l’intérieur jusqu'à une ancienne base de la Dew Line (ligne de détection militaire établie au cours de la guerre froide). La base est abandonnée depuis longtemps. Nous sommes montés dans la sphère qui protège l’antenne radar, les dimensions sont impressionnantes.
Puis nous nous sommes enfoncés dans l’intérieur. De nombreuses cartouches jonchent le sol, de nombreuses oies sauvages ont du en faire les frais. Il y a aussi un grand nombre de bois de caribous. Sur la plage des restes de carcasses de bélougas diffusent une odeur à repousser les mouches, si il y en avait! Les moustiques eux sont très présents, des escadrilles dont il faut se protéger. Nous avons pique-niqué  en haut d’une colline puis sommes revenus vers le Baloum, ravis de notre sortie et tout crottés de boue !
La météo prévoit du vent de secteur Sud pour Vendredi et Samedi, je vais voir aujourd’hui si ils confirment cela. Nous en profiterons pour rejoindre Barrow, le vent de Sud nous portera et de plus il va repousser la glace qui est revenue avec les vents de Nord ces jours derniers.

John drove us in the toundra yesterday evening, superb, there was a lot of wild geese and we saw an old abandonned dew line base. After diner on the top of a hill we went back to Baloum Gwen following the shore along the lagoon. Winds should be S- southerly on Friday and Saturday. We’ll profite of to sail to Barrow, with southerly winds ice will drift North, it came back last days under northerly winds.

 
 
C'est la fête au village des jeux sont organisés
Les petits cailloux noirs sur le sable sont de la lignite (charbon) amenés par la mer depuis un gisement sous-marin
 
 
Comme c'est la fête les canots et les harpons attendent
9 Juillet

le 9 juillet 09 Lagune de WAINWRIGHT

Hier soir John est venu diner à bord, pour l'occasion Aline nous avait préparé un poulet coco qui fut très apprécié. Vu les prévisions météo nous quitterons sans doute Wainwright Samedi en fin de matinée, un peu avant la pleine mer. Ici le marnage n'est pas important, 2 pieds maximum mais c'est bon à prendre vu le peu de profondeur dans la lagune.
Les belougas ne sont toujours pas entrés dans la lagune.


Yesterday night John came and eat on board, Aline cooked a coconut chicken pretty good. With the wind forecast from Fairbanks I think we'll leave Wainwright Saturday morning, just before the high tide. Belougas doesn't enter yet in the lagoon, people are waiting.

10 Juillet

le 10 juillet 09 Lagune de WAINWRIGHT


La météo confirme des vents favorables, nous quitterons donc Wainwright demain en début d'après midi pour faire route sur Barrow. La glace est bien présente à l'Est immédiat de Point Barrow. J'espère que nous pourrons aller mouiller à l'abri dans la lagune et surtout que nous ne nous y ferons pas coincer  par des vents d'Est qui pourraient tasser le pack du coté de la passe d'entrée. Hier soir il y avait pas mal d'agitation ici, plusieurs bateaux mis à l'eau. Sans doute une alerte aux bélougas que tout le monde attend avec impatience.


The last weather forecast confirm good winds, so we'll leave Wainwright tomorrow soon in the afternoon, sailing to Barrow. Pack ice begins just in the East of Point Barrow. I wish we'll can go at anchor for shelter in the lagoon and we'll not be blocked by Easterly winds pushing the drifting pack close to the inlet. Yesterday night several boats were put in the water here. Surely a belougas alert which everybody are waiting for.

11 Juillet

le 11 juillet 09 Lagune de WAINWRIGHT


Nous quitterons Wainwright en début d'après-midi. Hier une nappe de pétrole a été repérée en mer au large de Wainwright, elle ferait une quanrantaine de miles de long soit 60 bons km. Des avions observent la nappe, personne ne sait d'où elle provient mais elle va créer une marée noire. Des morses en quantité et près de la côte remontaient hier vers le Nord, il vaut mieux s'éloigner d'ici pour les animaux. Ces derniers jours l'hôtel était envahi par des personnes venues en réunion à propos d'exploitation pétrolière. La Shell a trouvé du pétrole offshore du coté d'Icy Cape dans le SW de Wainwright. L'exploitation pourrait débuter dans une dizaine d'années. Souhaitons que ce qui arrive aujourd'hui ne soit pas un mauvais présage.


We'll leave Wainwright this afternoon. A large oil spill has been detected at sea near Wainwright, about 40 miles length. Coast guards planes are in the area, for the moment nobody knows from where it's coming. Yesterday a lot of walrus where going north near the shore. Last days there was a lot of people here, in the hotel, they came for an oil meeting. Shell company has found offshore oil near Icy Cape in the SW of Wainwright. Exploitation could start in 10 years. Wish what's happens today is not a bad omen.

 
De Wainwright à Barrow
12 Juillet

le 12 juillet 09 départ de WAINWRIGHT

Nous avons quitté le mouillage de Wainwright à 14h45 hier le 11 Juillet. Jusqu'a minuit le vent était aux abonnés absents, il est maintenant E 10 noeuds. Il est 02 heures du matin, la mer est calme, le soleil brille, le Baloum marche ses 5 noeuds sans être ralenti par la mer. Une vraie croisière! Tout à l'heure deux canots à moteur de chasseurs sont venus le long du bord pour nous dire au revoir, sympa. Sur le poêle mijote un ragout d'ugruk (je crois que c'est du phoque barbu) que l'on nous a donné. Comme partout en Alaska les gens sont vraiment très sympathiques et nous garderons un très bon souvenir de Wainwright.

We left Wainwright at 02h45 pm yesterday. Till midnight there was no wind. It's 02am now, smooth sea, sun is shining, Baloum goes 5 knots. A real cruise.
Two hours ago two hunters on motor boats came to say bye bye, it's likable, isn't it? On the stove stew slowly an ugruk ragout (I think it's bearded seal), someone gave to Patrick. People are very kind and we'll keep a very pleasant memory of Wainwright.

 

le 13 juillet 09 en route vers BARROW

13h00 :Voilà bientôt 24 heures que nous tentons d'atteindre Barrow. Après avoir tiré des bords entre la banquise cotière et le pack du large nous avons été stoppés par la banquise dans un cul de sac de glaces impénétrables, à 23 milles de Barrow (40 km). Le spectacle est beau, comme le temps d'ailleurs. Certains sont allés faire un tour a pied sur la glace. Nous avons vu plusieurs baleines, des phoques et des morses en quantité. Il est 2h du matin et nous repartons vers le Sud Ouest tenter notre chance du cote de Point Franklin. Peut être y trouverons nous un passage le long de la côte mais il y a près de 24h ce n'était pas le cas. En plus on ne peut même pas se servir de cette glace pour l'apperitif, elle est trop salée... Il fait très beau et nous avons encore du temps devant nous avant de prendre Gilles qui doit arriver à Barrow par avion le 16 au soir.
Profitez bien de la canicule, ici il fait +3 degrés.

23h00 : Nous sommes toujours à la recherche d'un passage dans le pack. Le vent est à l'est maintenant et la côte doit se dégager. Nous avons mis une ancre à glace sur un gros floe le temps de prendre notre repas du midi. Sous le vent de ce gros glaçon nous sommes à l'abri des autres plus petits qui dérivent plus vite.

Nous appercevons la côte et il nous semble bien voir une bande d'eau le long de celle-ci. Le pack à franchir pour l'atteindre est bien dense mais c'est de la glace de première année déja réchauffée et donc assez tendre. Nous décidons de tenter notre chance. Le premier mille est franchi lentement en faisant souvent monter l'avant du bateau sur la glace pour la casser et accéder à de petites polynies (du russe "polynia" qui signifie espace d'eau dans la banquise) ou encore en poussant un petit floe pour nous ménager de l'espace. Après ce premier mille le pack se détend un peu et notre progression s'en trouve facilitée. Nous progressons ainsi durant 3 autres milles avant d'atteindre la bande d'eau libre côtière, ouf! Heureusement le vent était faible, nous avons poussé un peu fort sur la porte et nous sommes passés! Vous aurez bientôt de belles photos. Nous irons peut être bientôt manger au restaurant chez Pepe's à Barrow.

Nearly 24 hours we are looking for a way to Barrow. An ice pack 9 stopped us at 23 milles from the W beach of Barrow. We are now heading SW, maybe there will be free waters along the shore near Point Franklin but it was not the case yesterday. This ice is not good for drinking... There is too salt inside! We have a very fine weather, no wind but we have time enough before to pick up Gilles in Barrow, he must arrive on 16th evening.We are always looking for a way through the pack. Wind is now coming from E and the coast must be clear of ice. We anchored on a big floe for lunch. We have a good shelter under its lee, smaller floes drift faster than bigger.We push a little bit strong the ice door and we passed. You'll have soon nice pictures. We'll maybe go soon to Pepe's restaurant in Barrow.

 
  La banquise nous bloque le passage, nous la longeons vers le nord mais elle s'oriente de plus en plus vers l'ouest, nous devons faire demi-tour et repartir plus au sud durant toute la nuit pour trouver un passage vers la côte le long de laquelle doit se trouver une bande d'eau libre vu les vents d'Est que nous avons eu.
 
 
Le soleil s'est levé, avec lui la visibilité s'est améliorée. Ce qui semble être une falaise de glace est un effet de réfraction du au soleil, ce phénomène nous rend service car les taches noires dans cette falaise blanche sont révélatrices de bandes d'eau libre plus sombres.
En fin de matinée nous avons pu nous rapprocher de la côte, nous voyons la terre derrière le pack qui ne nous parait pas trop large mais surtout entre les deux une bande plus sombre, cette bande d'eau libre que nous espérons. Nous nous engageons dans la glace pour voir d'un peu plus près.
 
En pénétrant dans le pack celui-ci se resserre de plus en plus, comme iln'y pas de vent nous décidons de mettre une ancre à glace sur un floe et d'attendre.
 
 
Une fois moullés nous remarquons les petits glaçons qui défilent bien plus vite que les autres avec un courant, nous décidons de rester en attente. Déjeuner, ballade en zodiac, Patrick en profite pour tester de nouveau sa combinaison Kokatak, photos
 
 
 
Nous attaquons la glace
 
 
 
 
La première heure est un peu dure
 
 
Puis le pack se détend et nous trouvons enfin l'eau libre ou presque.
 
BARROW

 

 
 
Nous remontons vers Point Barrow et la lagune en longeant la côte
 
 
Point Barrow, le point le plus septentrionnal des USA, une légère ligne blanche sur l'horizon: c'est la glace qui n'est pas loin.
Après la pointe Ocean Watch est au mouillage
14 Juillet

le 14 juillet 09 lagune de BARROW

Nous sommes au mouillage dans la lagune de Barrow. A notre arrivée nous avons vu Océan Watch au mouillage à l'extérieur dans le SE de Point Barrow. C'est un beau côtre de 64 pieds qui fait le passage vers l'Est. Nous avons parlé un moment avec l'équipage, nous devons nous rencontrer à terre aujourd'hui. Ils doivent rester une semaine ici. Il n'y avait qu'un peu de glace côté W de la passe d'entrée de la lagune mais nous en avons vu beaucoup dans l'Est en mer de Beaufort.
Le vent est venu SE durant la nuit fraîchissant à 25 nds, il doit tourner à l'Est 30 nds, c'est bon pour la glace qui devrait s'ecarter de la côte dans l'Est.

We are anchored in Barrow lagoon. On arrival we saw Ocean Watch anchored outside in the SE of Point Barrow.She is a nice 64 feet cutter eastward on the passage. We talk a while with her crew, we'll meet them ashore today. They must stay here one week. There was only a little icepack in the W of lagoon inlet but we saw a lot at sea in the East of Beaufort sea. The wind came to SE during the night, increasing to 25 knots, it must veer to E later, it's good for the ice and our future way.

15 Juillet

le 15 juillet 09 lagune de BARROW

Il y a un petit coup de vent force 8. Nous sommes allés à terre hier mais en rentrant au Baloum le vent avait fraichi à 32 nds. 2 milles à parcourir en dingh depuis le little harbour... Nous étions un peu humides en arrivant si vous voyez ce que je veux dire. 39 noeuds maximum durant la nuit mais ca a molli 24 à 32 maintenant, joli temps. Heureusement la tenue au mouillage est excellente. Désole pour les photos que je n'ai pas pu transmettre hier, vous devrez attendre un peu, aujourd'hui nous resterons à bord pour sécher, faire la veille et dormir. J'allais oublier, manger aussi!

There is a little storm force 8. We went ashore yesterday but when we came back to Baloum wind had increased to 32 knots. 0.6 milles to Baloum  with the dinghy... We were a little bit wet if you see what I mean! 39 kts maximum in the night but only 24 to 32 now, it's a nice weather. Sorry but I didn't have time yesterdy to send pictures, you'll must wait a while, today will stay on board, drying watching and sleeping. I forgot eating also!

 
 
 
 
   
Nous allons prendre nos douches à la salle de sport, Aline ne résiste pas à l'envie de faire le mur d'escalade.
 
 
La Bibliothèque municipale
16 Juillet

le 16 juillet 09 lagune de BARROW

Gilles embarque aujourd'hui, il devrait arriver à l'aéroport à 19h16. Nous resterons ici demain pour qu'il puisse se reposer et partirons sans doute le 18. Il y a un fort courant d'Est le long de la cote Nord Alaska et j'espère que nous aurons des vents favorables bien qu'ils soient dominants de secteur Est. La prochaine étape d'ici a Tuktoyaktuk sera sans doute l'une des plus dure du voyage mais on reste cool. Les vents de SE (20 nds aujourd'hui) continuent de chasser la glace vers le nord, c'est une bonne chose.

Gilles will embark today, he must arrive at 1916lt. He'll need to sleep so we'll stay here tomorrow and start on 18th.
There is a strong current from East and I wish we'll have good winds but on the Alaskan North coast it's normally from East. The next step from here to Tuktoyaktuk will certainly be one of the hardest in our voyage but we keep cool.
SE winds (20 kts today) continue to push the ice northward, it's a ggod thing for us.

17 Juillet

le 17 juillet 09 lagune de BARROW


Gilles est bien arrivé hier soir, son avion avait même une demie heure d'avance. Il a de la chance, le vent était bien tombé ce qui était bienvenu pour le transfert de ses bagages à bord en zodiac. La ville de Barrow pour vous en parler a connu de grands changements depuis le debut de l'exploitation du pétrole a Prudhoe Bay. Le nombre d'habitants est passé de 400 a 4500. La manne pétroliere a permis d'améliorer les conditions de vie, la construction de belles infrastructures, écoles, gymnase, bibliothèque et meme un tout a l'égout (rechauffé car enterre dans le permafrost). Il y a deux magasins, églises, aéroport, plusieurs hôtels et restaurants. On pêche le saumon royal dans la lagune, les inuits sont restés chasseurs de baleines, morses, phoques, ours polaires et caribous. Seul le climat n'a pas beaucoup varié, il y a 324 jours de gel par an en moyenne. Frileux s'abstenir! Demain nous partirons vers l'Est en mer de Beaufort. Si la glace ne nous retarde pas trop nous ferons deux arrêts avant Tuktoyaktuk, à Kaktovik (village) et l'ile Herschell (ancien lieu d'hivernage des baleiniers).


Gilles is well arrived yesterday evening, his plane was thirty minuts sooner. He is lucky, the wind had seriously decreased and it was easier to bring his luggages on board by dinghy.
The town of Barrow has known big changes with the oil exploitation in Prudhoe Bay. Population grows from 400 unhabitants to 4500. Oil money also gave a better way of life with schools, rec center, library and even a sewage system. Two stores, churches, airport, several hotels and restaurants. There is king salmon in the lagoon, inuits remains hunters of whales, walrus, seals, polar bears and cariboos. But the climate did'nt change, there is 324 freezing days per year. Tomorrow we'll sail eastward in Beaufort sea. If we are not too slow with the ice we'll stop twice before Tuktoyaktuk, at Kaktovik (village) and Herschell Island.

18 Juillet

le 18 juillet 09 lagune de BARROW

La météo n'est pas bonne pour faire route à l'Est aujourd'hui. Les vents sont à l'Est 25 noeuds et devraient fraichir 30 nds dans la nuit. Il y avait de la brume la nuit dernière. Il est inutile de perdre du temps à la mer dans du vent contraire avec de la brume et de la glace. Nous attendons donc de meilleures conditions. Nous sommes en train de changer de mouillage pour l'W de Point Barrow en face de la ville. Nous nous mouillerons moins en allant à terre. Silent sound, un voilier Canadien qui fait le passage vers l'E est arrivé à Barrow, nous les avons vus au mouillage tout à l'heure et nous les verrons à terre bientôt.

The weather forecast is no good for sailing eastward. Winds are East 25 knots today and must increase 30 kts next night. There was fog last night, it's not usefull to lost time at sea with wind against us, ice and fog. So will wait a while for better conditions. We are changing of anchorage place, going to the W of Point Barrow in front of the village. We'll be less wet to go ashore. Silent sound, a Canadian sailing ship eastward on the passage is arrived at Barrow, we saw them few minuts ago at anchor. We'll meet them ashore soon.

19 Juillet

le 19 juillet 09 lagune de BARROW

Nous sommes encore en attente au mouillage. Hier soir l'équipage du Silent Sound est venu diner à bord. Aline nous avait préparé un poulet au coco et gingembre. Cameron, Tobias et Hans avaient apporté de la viande de phoque et deux bouteilles de vin rouge. Pour la fin du repas nous avons dégusté une recette de Philippe (le second du Southern Star), sur une tranche de pain grillé vous mettez de la glace à la vanille arrosée de sirop d'érable, délicieux!!!. Nous verrons peut-être John, il doit arriver de Wainwright aujourd'hui.

Always waiting anchored in Barrow. Yesterday night, the crew of Silent Sound came on board for diner. Aline cooked a coconut ginger chicken, Cameron, Tobias and Hanns brought seal meat and two bottles of red wine! At the end we ate a special recette of Phillipe (second skipper of Southern Star), on a toast you put vanilla ice cream then maple sirup on top, delicious. We'll maybe see John today, he must arrive here today from Wainwright.

20 Juillet

le 20 juillet 09 lagune de BARROW

Nous sommes toujours scotchés à Barrow. J'ai les ferodos qui chauffent et j'espère que le vent mollira rapidement pour que nous puissions faire route à l'Est. Nous avons vu John hier, il était ici de 14 à 20h00 entre deux vols depuis Wainwright vers Anchorage. Il a vu beaucoup de rennes et de bélougas juste le lendemain de notre départ de Wainwright.

We are always stuck in Barrow. Brakes are too warm, I wish wind will decrease soon to sail in the East. Yesterday we saw John, he was here from 2 to 8pm between two flights from Wainwright then to Anchorage. He saw a lot of reindeers and belougas just the day after we leave Wainwright.

Suite